Райчел Мид - Кровные узы
25
Jet (с англ.) - Реактивный самолет, сильный напор.
26
Софтбол - спортивная игра с мячом, представляющая собой разновидность бейсбола; в отличие от него, проводится на небольшой площадке.
27
Таурин (taurine) - это биологически активное вещество, используется, как энергетическая добавка, которая была впервые выделена из желчи быка в 1827 году, откуда и получило свое название.
28
Jet Steele - тут видимо Адриан с импровизировал, добавив к прежнему псевдониму «Джет» комплект из Фамилии связанной с металлом - взяв с названия группы VirginSteele. (американская рок-группа, играющая классический хэви-метал/американский пауэр-метал с элементами прогрессив метала и симфоник-метала. Название группы переводится как «сталь первой выплавки») так как одна из ее композиций называется JetBlack, с присутствующим словом, как и его псевдоним.
29
Перфекционист - человек, стремящийся к совершенству
30
Salton Sea - крупнейшее мелководное соленое озеро в Южной Калифорнии.
31
Хобарт (англ. Hobart) —столица австралийского штата Тасмания. Основан в 1804 году — второй по старшинству город. Тут имеется в виду ссыпка на имя Сидни (Сидней) - первый город Австралии. Тогда как если бы у ее «брата» и нее самой была фамилия Хобарт - они носили бы фамилию со вторым городом Австралии. Американцы - что тут сказать©
32
Саржа — (итал. sargia, франц. serge, от лат. sericus — шёлковый) - хлопчатобумажная, шёлковая или искусственная ткань с диагональным переплетением нитей; вырабатывается в основном гладкокрашеной и набивной. Используется как подкладочная, платьевая, техническая и т. п. ткань.
33
Кисет - небольшой мешочек, затягиваемый шнурком, чаще всего для табака
34
Наш эквивалент - «Гори огнем»
35
В США - 1й год в старшей школе называется фрешман, 2й - софомор, Зй - юниор, 4й - сениор. Т.е. Келли была не предпоследнем (11 классе из 12) году обучения.
36
Напоминаем что у героя поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка», «снарк» —является синонимом неконтролируемой разрушительной силы. Тут имеется в виду, что Адриан лишился своего убийственно привлекательного атрибута -дорогущего галстука.
37
Имеется в виду фраза «добрыми намерениями вымощена дорога в ад» Т.е. «Сделал, называется, доброе дело и посмотрите - где я оказался!»