KnigaRead.com/

Райчел Мид - Кровные узы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Райчел Мид, "Кровные узы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 106 107 108 109 110 Вперед
Перейти на страницу:

25

Jet (с англ.) - Реактивный самолет, сильный напор.

26

Софтбол - спортивная игра с мячом, представляющая собой разновидность бейсбола; в отличие от него, проводится на небольшой площадке.

27

Таурин (taurine) - это биологически активное вещество,  используется, как энергетическая добавка, которая была впервые выделена из желчи быка в 1827 году, откуда и получило свое название.

28

Jet Steele - тут видимо Адриан с импровизировал, добавив к прежнему псевдониму «Джет» комплект из Фамилии связанной с металлом - взяв с названия группы VirginSteele. (американская рок-группа, играющая классический хэви-метал/американский пауэр-метал с элементами прогрессив метала и симфоник-метала. Название группы переводится как «сталь первой выплавки») так как одна из ее композиций называется JetBlack, с присутствующим словом, как и его псевдоним.

29

Перфекционист - человек, стремящийся к совершенству

30

Salton Sea - крупнейшее мелководное соленое озеро в Южной Калифорнии.

31

Хобарт (англ. Hobart) —столица австралийского штата Тасмания. Основан в 1804 году — второй по старшинству город. Тут имеется в виду ссыпка на имя Сидни (Сидней) - первый город Австралии. Тогда как если бы у ее «брата» и нее самой была фамилия Хобарт - они носили бы фамилию со вторым городом Австралии. Американцы - что тут сказать©

32

Саржа(итал. sargia, франц. serge, от лат. sericusшёлковый) - хлопчатобумажная, шёлковая или искусственная ткань с диагональным переплетением нитей; вырабатывается в основном гладкокрашеной и набивной. Используется как подкладочная, платьевая, техническая и т. п. ткань.

33

Кисет - небольшой мешочек, затягиваемый шнурком, чаще всего для табака

34

Наш эквивалент - «Гори огнем»

35

В США - 1й год в старшей школе называется фрешман, 2й - софомор, Зй - юниор, 4й - сениор. Т.е. Келли была не предпоследнем (11 классе из 12) году обучения.

36

Напоминаем что у героя поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка», «снарк»является синонимом неконтролируемой разрушительной силы. Тут имеется в виду, что Адриан лишился своего убийственно привлекательного атрибута -дорогущего галстука.

37

Имеется в виду фраза «добрыми намерениями вымощена дорога в ад» Т.е.  «Сделал,  называется,  доброе дело и посмотрите - где я оказался!»

Назад 1 ... 106 107 108 109 110 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*