KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка отеля для новобрачных (СИ) - Гринерс Эва

Хозяйка отеля для новобрачных (СИ) - Гринерс Эва

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Гринерс Эва, "Хозяйка отеля для новобрачных (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мой желудок судорожно сжался. Хотелось и есть, и пить.

- А можно я с вами пойду? - я приподнялась, ощущая свои ноги и спину совершенно деревянными. - Сколько мы ехали?

- Пойдемте, мисс, - парень, словно молодой петушок, сгорбившись, поскакал к зданию неподалёку впереди меня, - часа три ехали, вы сильно, видать, устали, ни разу не проснулись.

Я опасливо оглянулась. Как далеко мы находились от мест обитания Джейми, я понятия не имела. Может, и не стоило выходить наружу. Однако, было поздно - мы уже вошли в небольшое помещение с ободранной пластиковой стойкой и высокими столами, за которыми нужно было есть стоя. Людей не было, только драповое пальто привалилось в углу и уже потягивало пиво из жестяной банки.

- Здесь можно съесть хот-дог и выпить кофе, - сообщил мне водитель. - Правда, времени на стоянку у меня немного.

- Я всё возьму с собой, ладно? - торопливо сделав заказ, я смотрела себе под ноги, отсчитывая секунды и снова ругая себя. Вот что мне стоило потерпеть немного, не умерла бы без глотка воды. Сейчас мне было очень страшно. Казалось, что вот-вот ворвется Джейми и ударом свалит меня на затоптанный пол. Я так явно представила себе этот удар, почему-то именно в ухо, что оно даже зачесалось.

- Держите, мисс, - равнодушно произнес продавец.

Сколько я должна была за хот-дог, кофе и бутылку содовой, я не поняла, поэтому молча протянула одну из купюр, а он дал мне сдачу в виде трех бумажек и горсть мелочи.

Мы с водителем направились к автобусу. Выходя из драгстора я снова ощутила на себе взгляд мужчины в драповом пальто и очень сильно понадеялась, что он не знает меня, а пялится просто так.

К моему облегчению, он не поехал с нами дальше, а мы с водителем отправились вдвоём.

Двумя глотками проглотив тепловатый полупрозрачный кофе, я принялась жевать холодноватую булку с сосиской и горчицей. Потом сделала несколько глотков воды.

- Так далеко вам, мисс? - водитель поглядывал на меня в зеркальце заднего вида, смешно поднимая голову. Он в самом деле был похож на петушка. Носик такой с горбинкой, глазки-бусинки.

Я некоторое время раздумывала. Возможно, стоило заехать к Лили, но мне ужасно не хотелось впутывать её в сам свой побег и посвящать в детали. Описывать ей весь этот липкий и пыльный кошмар, в котором я очутилась. Навешивать на неё свои проблемы…Нет. Напишу ей, когда всё наладится.

Сжав сумку, я представила строчки письма мистера Томаса. Его адрес тоже всплыл у меня перед глазами.

- Подскажите мне, где лучше выйти, чтобы добраться до железнодорожного вокзала, - ответила я, наконец, водителю. Джина несколько раз мне повторила, что добираться мне лучше и быстрее на поезде.

- Нет проблем, мисс, у нас будет остановка прямёхонько на вокзальной площади. Скоро народ начнет подсаживаться, а ехать нам еще долго. Вы потом вокзал сами увидите, да и я вам подскажу.

- Спасибо вам большое, - благодарно сказала я и снова смежила веки. Раз долго, то нужно поспать. Неизвестно, что ждало меня впереди.

Через некоторое время меня растолкали пассажиры, которых в автобусе уже было довольно много. Мы находились на вокзальной площади.

Я протянула водителю горсть мелочи и бумажки, которые мне дали на сдачу и тот быстро отсчитал необходимое за проезд. Добавив к этому еще монетку, я спрыгнула со ступенек. Конечно, отдыхом поездку назвать можно было с натяжкой, но у меня хоть немного сил прибавилось.

Сновал народ, меня толкали со всех сторон, и я отошла в сторону, чтобы еще раз пробежать глазами адрес на конверте. Не хотелось бы напутать, покупая билет.

- Мисс Веллори Мелоун, кажется? - прямо у меня за плечом раздался уверенный, холодноватый мужской голос.

Похолодев, я обернулась.

Глава 10

Я смотрела во все глаза и не могла понять, когда видела его раньше - эти стального цвета холодноватые глаза в темных ресницах, аристократические черты и короткую стрижку с проблесками благородной седины.

Мужчина приподнял головной убор и чуть склонил голову, а я внезапно узнала его. Просто в другой обстановке, при другом освещении, мой мозг не сразу сопоставил образы. Это был тот сноб из гостей мисс Лили Беккер. Как же его…Ну как же его…

- Мистер Стив Уолтон, - подсказал он мне, - мы встречались в салоне Лили.

- Помню, конечно, помню, - спохватилась я, - просто не сразу узнала вас.

Мистер Уолтон внезапно улыбнулся, и я поняла, что он гораздо моложе, чем мне показалось при знакомстве. Возраста ему прибавляла ранняя седина и серьёзный взгляд.

- Не ожидал когда-нибудь увидеть вас снова, мисс, - он снова разглядывал меня непонятно, и мне стало неловко. - Лили сказала, что вы уехали домой. Значит, всё наладилось, к вам вернулась память?

Я колебалась. Черт знает почему, мне захотелось рассказать ему всё. В рамках разумного, конечно. Он явно ждал моего ответа, не собираясь двигаться с места. Затем огляделся.

- Знаете, что? Я сегодня еще даже не завтракал, пойдемте перекусим? Или вы спешите?

- Не знаю, - развела я руками, - мне бы узнать расписание поездов в этом направлении.

И показала ему конверт, боясь неправильно произнести название местности. Я даже не знала что это - город, село, округ.

Стив мельком глянул на конверт.

- Мы всё устроим, мисс Веллори, пойдёмте, - и уверенно зашагал куда-то.

Прошли мы совсем немного, и через несколько десятков шагов оказались в здании вокзала. Его центральная часть была похожа одновременно на холл музея и колхозный рынок в базарный день. Здесь стоял гвалт и мешанина запахов. Пахло духами, мокрой собачьей шерстью и металлом. Я думала, мы пройдём к кассам, однако Уолтон свернул в другой зал, над которым красовалась надпись VIP, и мы очутились в помещении, где царила совершенно другая атмосфера и пахло роскошью.

Тяжелая дверь словно отрезала нас от вокзального шума и суеты. Здесь стояли мягкие кожаные диваны, низкие столики из темного камня, стены были обшиты деревянными панелями. Хрустальные дымчатые светильники и свежие цветы в вазах.

К нам скользнул какой-то человек с прилизанной лаковой, словно у пупса, прической, и почтительно склонился перед Уолтоном. Тот сделал едва заметный знак рукой, и через несколько секунд мы уже сидели за сервированным столом. От остального зала нас отделяла шпалерная перегородка, увитая зеленым плющом.

Уолтон поинтересовался у меня о гастрономических предпочтениях в это время дня и, не получив вразумительного ответа, сделал заказ сам.

Я откинулась в кресле, мысленно благодаря его за эту внезапную паузу, наполненную комфортом и покоем. Эта атмосфера так разительно отличалась от того липкого ужаса, из которого я сбежала, что от разительного контраста слегка кружилась голова.

- Ну так рассказывайте, мисс Веллори, что же с вами произошло? - Стив сделал приглашающий жест, чтобы я приступала уже к трапезе. - Надо сказать, что ваша история чем-то меня зацепила, если можно так сказать. Лили не упомянула, кто у вас в итоге нашелся, кто-то из семьи?

Я опустила голову. Мне страшно не хотелось признаваться в том, что меня нашел муж. Это слово так не вязалось у меня с отморозком Джейми, что звучало совершенно чужеродно.

- Д-да, - с запинкой ответила я, - но это оказалось плохой затеей, наверное, я и раньше хотела оттуда уехать…

- Наверное? - приподнял бровь Стив. - Так значит, память не вернулась к вам?

-Не в полной мере, - ответила я почти честно, - но кое-что я вспомнила или, скорее, узнала о себе. И вот теперь мой путь лежит к родственнику, который пригласил меня жить в свой дом.

- Ах, да, - вспомнил Уолтон. Он шевельнул пальцами и почти мгновенно рядом материализовался тот служащий, похожий прической на пупса.

Уолтон сказал ему негромко что-то, и тот исчез.

- Что же там не сложилось у вас с семьёй? - Стив задал вопрос и подлил нам шампанского, жестом отказавшись от помощи официанта.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*