Не мой прекрасный принц (СИ) - Швец Надежда
Обзор книги Не мой прекрасный принц (СИ) - Швец Надежда
Похищенная принцесса, ценившая в людях лишь красоту лиц и изысканность манер, не оставляет надежды вернуться домой. Вот только с каждым днем чужие земли все больше манят свободой нравов, а орк уже не кажется таким страшным и диким варваром.
1 часть
— Какие они ужасные!
Клэр свесилась через перила моего балкона, наблюдая за прибывающими послами. Меня ничуть не удивило замечание фрейлины — ведь я провела много часов за изучением истории соседних народов. Чего еще можно ожидать от орков? Мощные, озлобленные варвары.
Выпорхнув на балкон вслед за Клэр, я возмущенно надула губы:
— Ты не слушаешь меня! Тебе не интересно?
— Очень интересно, ваше высочество! — ее реакция возмутила еще больше, ведь говоря это, Клэр даже не подняла на меня взгляда, продолжая зачарованно следить за гостями.
Маленькая лгунья! Фрейлины должны всецело уделять внимание только мне, ловить каждое слово. Особенно сейчас, когда речь идет о прекрасном герцоге Каймоне! Что может быть важнее?
Я перевела раздраженный взгляд вниз, ко двору и едва сдержалась от испуганного вскрика. Орки действительно представляли собой ужасающее зрелище! Настоящие великаны, облаченные в грубую темную одежду, они заметно возвышались на фоне рыцарей отца, еще и тела их были шире в два раза. Монстры! Их было настолько много, что мне стало страшно — они ведь могут снести наш дворец!
— Принцесса Каталина, пойдемте, — Клэр мягко дотронулась до моего плеча, ненавязчиво пытаясь увести обратно в покои. Но я ее почти не слышала, с ужасом наблюдая за прибывающими орками.
Изумление вызывали их повозки — стальные, со множеством креплений, они, полагаю, трансформировались в оружие. Вместо лошадей орки использовали сциталиусов — огромных зверей, со змеиной головой и мощным телом. Хищные морды венчали костяные наросты. Как они вообще могли приручить ядовитых чудищ?
Один из орков, чей взгляд рассеянно блуждал по двору, высоко задрал голову, устремляя свое безобразное лицо прямо в мою сторону. Не удивительно, что он смог заметить нас, с таким-то ростом! Даже с расстояния я смогла наблюдать, что его морда искривилась то ли в усмешке, то ли в подобии улыбки, отчего по моему телу прошлась леденящая дрожь.
— Какой ужас, пойдемте же, ваше высочество! — Клэр все-таки удалось вывести меня из ступора и совсем непочтительно потянуть в сторону покоев.
— Да, орки действительно кошмарны! — медленно произнесла я, наконец приходя в себя.
— И самое ужасное то, что эти монстры будут расхаживать по дворцу! Я так боюсь наткнуться на них! Зачем вообще нам нужен союз с этими…
— Не пытайся критиковать решение моего отца, Клэр. Орки отвратительны, но, если король решил искать в них союзников, значит это не обсуждается.
— Разумеется, принцесса. Простите меня.
Я надменно поджала губы, обдумывая поведение фрейлины. Она позволяла себе оскорбительное поведение. Зачастую Клэр бывала рассеянной. Зная идеально дворцовый этикет, она могла забыть элементарные вещи. К примеру, иногда она врывалась в мои покои и вместо реверанса, с ходу начинала щебетать о каких-то глупых, не привлекающих меня, вещах. Или прервать мое повествование, демонстрируя незаинтересованность. Любой фрейлине такое поведение не простительно, но на проступки Клэр я закрывала глаза. Ведь несмотря на все это, она была безгранично преданна, выполняла все мои поручения без малейших промахов и хранила мои тайны. Именно поэтому я и могла поведать ей о Каймоне. О, не было никого прекраснее герцога! Под взглядом его лукавых, изумрудных глаз мои щеки заливались румянцем, а в мыслях царил такой хаос, что я старалась ничего не говорить, чтобы не сболтнуть глупость.
— Хорошо, — уже благожелательно улыбнулась, вспомнив о герцоге и подобрав подол платья, упала поперек кровати, разметав руки по бархатному покрывалу, — Клэр, ты бы слышала герцога! Какие он слагает стихи! А его голос… словно мёд. Сладкий и тягучий. И красив он, будто ангел.
— Герцог настолько покорил ваше высочество? — с легкой улыбкой спросила фрейлина, усаживаясь за вышивание.
— Просто в самое сердце! У него столь безупречные манеры, что даже я рядом с ним чувствую себя неловко. Он идеален.
— А как же сэр Бадриол?
Этот вопрос заставил меня нахмуриться. Не стоит ей упоминать прошлый объект моей влюбленности. Первым порывом было осадить Клэр, но не хотелось портить себе настроение. К тому же, ее можно было, наверно, понять. Всего три дня назад я рассказывала ей о том, насколько обаятелен сэр Бадриол. Увы, я отличалась крайней влюбчивостью и легкомыслием. Бывало и такое, что за день я успевала поменять свою симпатию по несколько раз. И горе, если любовные письма уже были отправлены.
— Забудь о нем. И всячески препятствуй нашей возможно встрече. Я не желаю его видеть.
— И что же столь резко оттолкнуло Вас от него?
— О, Клэр, это ужасно! Когда он засмеялся, я заметила, что у него неприлично кривые зубы.
Фрейлина угрюмо поджала губы. Ну да, она считает, что это мелочь и не следует обращать на такое внимание. Но по моему мнению — это вопиющий недостаток.
— Клэр! — я подползла к краю кровати с широкой улыбкой, прижимая к груди край покрывала, — Ты должна мне помочь. Сегодня на балу передашь герцогу записку. И так, чтобы никто не заметил!
Девушка подняла на меня обеспокоенный взгляд, выражающий молчаливый протест. Это мы тоже уже проходили. Маленькая фрейлина боится за мою репутацию. Опасаюсь и я, ведь если до отца дойдут слухи о моих тайных романах, то ссылка в монастырь неминуема. Но на что не пойдешь ради любви? А о том, что герцог Каймон и есть мои истинная любовь, я не сомневалась.
— Конечно, принцесса, — устало вздохнула Клэр через минуту.
Мы беседовали до вечера, обсуждая орков, предстоящий бал и, конечно же, прекрасного Каймона.
Принцесса должна быть отдохнувшей и свежей на празднике весны. Поэтому, к счастью, сегодня я была свободна от уроков географии, истории и рисования. Первое навевало на меня такую скуку, что хотелось спать. От второго я постоянно путалась и успешно что-то запомнить могла лишь после адского труда своей гувернантки. Ну а к третьему просто не питала страсти. Мои творческие способности оставляли желать лучшего. Признаться, игра на арфе завораживала, но лишь в качестве слушателя. А уж как я ненавидела рукоделие…
Восторг у меня вызывали лишь такие светские развлечения как балы, пикники и театр.
Стоило Клэр покинуть мои покои, как их атаковал отряд горничных, призванных помочь подготовиться к празднику. В купальне меня тщательно вымыли, натерли розовым маслом и, закутав в белоснежное полотно, принялись обсушивать волосы, чтобы потом завить нагретыми щипцами в отливающими жемчужным сиянием, локоны. Нежно-голубое, из тончайшей парчи платье, украшенное серебряными нитями по корсажу, выгодно подчеркивало мои сияющие глаза.
Выглядела я прекрасно, а чувствовала себя еще лучше. Предстоящий вечер обещал стать великолепным.
Бальная зала — просторная, с высокими потолками и белоснежными колонами, слепящая взор тысячами огней, вызывала неописуемый восторг. В честь праздника она была украшена лозой и веточками трилистника, которые создавали иллюзию цветущего сада. Пространство было заполнено легкой, плавной музыкой, вызывающей в моей душе сверкающий отклик влюбленности. Праздник весны был просто предназначен для того, чтобы влюбляться, клянусь! Ведь именно в такой атмосфере обостренные органы чувств требуют тайных поцелуев и романтических письм. Ах, как бы было прекрасно сейчас насладиться стихами герцога!
Я принялась судорожно искать взглядом Каймона среди вороха ярких одеяний, от которых пестрило в глазах.
Как только гости заметили меня, расступились, склонив головы в поклонах, образуя проход. Те, кто уже успел впасть в мою немилость, стыдливо прятали глаза в пол, не желая провоцировать мое раздражение. Те же, кто желал поймать королевскую благосклонность, глядели восторженно, с рабским подобострастием, словно к ним снизошла ожившая богиня. Такое внимание мне льстило. Да и чего скрывать, я действительно была хороша собой. Не зря ведь в народе меня прозвали Луноликой Прекрасной Девой.
— Принцесса Каталина, — раздался голос, звучавший для меня прекраснее любой музыки, — я счастлив видеть вас вновь.