От любви к пельменям (СИ) - Гуськова Юлианна
Обзор книги От любви к пельменям (СИ) - Гуськова Юлианна
Бренда работает редактором в издательстве и случайно оказывается в пельменной, в которой знакомится с талантливым поваром. Бренда вместе со своим коллегой решает выпустить новый журнал, который был бы посвящен пельменям. Кто бы мог подумать, что любовь к пельменям может переродиться во что-то большее?
В книге вас ждет:
- Много пельменей и вкусной еды
- Командировка к вампирам
- Работа в издательстве и веселый начальник
- Три кандидата на сердце девушки
- Неторопливый сюжет
От любви к пельменям
Пролог
– Команда! – торжественно заговорил господин Уэрэс, наш новый главный редактор. – Сегодня понедельник, а потому я хочу ввести ряд новых правил и обычаев для сплочения коллектива, – мы с коллегами несколько озадаченно и одновременно обреченно переглянулись. – Наша газета совсем скоро станет сказочно богата. Обещаю вам это. Самые свежие новости, лучшие сплетни и репортажи на месте событий – прямая дорога к успеху. Каждый из вас будет иметь дом в столице. Но все это будет потом, – отмахнулся он так, словно это были сущие мелочи. – Мы же работаем для души, а не ради заработка, верно? Нам нужно мечтать о большем, но это будет в будущем, а сегодня я принес вам весть из бухгалтерии. Мы слишком много денег тратим на обеды внутри коллектива. Доставка еды – настоящее разорение для нашей компании. С этого дня мы отказываемся от ваших наборов готовой пищи. Но, – господин Уэрэс сделал театральную паузу, – по удивительному стечению обстоятельств я знаю, как решить эту проблему. – Он с гордым и важным видом вытащил из кармана какую-то бумажку. – Знаете, что это?
Мы с коллегами вновь переглянулись, но в глазах друг друга ответов не нашли. Молчание надолго не затянулось, и мужчина продолжил:
– Вы можете не поверить мне, но это – купон на скидку 10% процентов в новую пельменную неподалеку отсюда! Мы можем месяц обедать там по этой скидке и нам не придется ущемлять себя, ограничивая свои потребности, – господин Уэрэс светился от счастья, словно верил, что нашел гениальное решение всех бед на планете.
– Может быть, дело не в стоимости обедов сотрудников, а в других причинах? – приподняла брови моя старшая коллега и наставница. Гэна Эдрэвна не привыкла молчать, если что-то шло не так.
– Поверьте мне, сокращение расходов на еду наладят ситуацию. – нежным голосом пообещал ей редактор и перешел к следующим пунктам: – Также я хочу позаботиться о внешнем облике нашего издательства – давайте перед входом в задние поставим бронзовую статую льва? На большее финансов, к сожалению, не хватит.
Я подавилась чаем. Господин Уэрэс хороший специалист, но плохой руководитель с весьма экзотическими методами управления. Его логика будоражит мое воображение – питаться пельменями, чтобы сэкономить, и поставить статую льва. Похвально.
– Господин Уэрэс, – начала я, решив, что это уже перебор, – зачем нам нужна статуя льва? – задала я самый очевиднейший вопрос.
– Как зачем? – искренне изумился он. – Статуя льва будет олицетворять все наше агентство – мы такие же смелые, сильные и быстрые, и…
– И таки же бронзовые, – закатила глаза госпожа Эдрэвна.
– Женщины, прошу вас, будьте понимающими. Ваши коллеги, в отличие от вас, вовсе не против, – попытался как-то уйти от конфликтного вопроса редактор, переведя стрелки на других членов команды, которые все еще находились в шоковом состоянии. Совсем другой вопрос, что их удивило: лев или пельмени? – Давайте закончим на этом и прямо сейчас отправимся в пельменную, – воодушевленно предложил он.
– Может нам стоит обсудить план работы на предстоящую неделю? Для обеда существует такое понятие как обеденный перерыв, – поджала губы госпожа Эдрэвна. – Это так не профессионально, – фыркнула она.
– Если мы поедим сейчас, то сможем не уходить на перерыв после, – хихикнул редактор и звонко хлопнул в ладоши, предлагая всем собираться в пельменную.
– Это невыносимо, – шепнула мне на ухо подруга, когда мы уже пришли в пельменную и сделали заказ. Господин Уэрэс отошел в уборную. – Он такой странный, – Ювэль вздохнула так, словно наш начальник был динозавром.
– Зато он очень амбициозен, – улыбнулась я, осматривая то заведение, в которое мы так неожиданное зашли. – Никогда не была в пельменной, – призналась я, понимая, что это место ничем не отличается от какого-нибудь уличного ресторанчика. – Как думаешь, мы сможем питаться месяц пельменями?
– А у нас есть выбор? – приподнял брови Олевер, мой напарник, сидевший напротив. – Бренда, ты уже взяла интервью у того богача? – поинтересовался он, переходя к делам.
– Сегодня займусь этим. У нас встреча назначена на три часа дня, – я покосилась на часы. Наша команда занималась городской газетой, но порой бралась и за какие-то заказы как этот: написание автобиографии на заказ. Не могу сказать, что мне интересно этим заниматься, но почему бы и нет? – А ты как? Придумал концепцию нового выпуска?
– Хотел обсудить это на совещании, но мы как-то плавно заменили его на еду, – цыкнул эльф и признался. – Нам нужно выпустить какую-то дополнительную газету, посвященную нашему городу, но идей совершенно нет. Может вы что-то подскажите?
– Хм… – я помассировала виски пальцами. Так с ходу ко мне тоже дельные мысли не приходили. – Я подумаю об этом сегодня и вечером предложу тебе пару вариантов, – пообещала я помочь с этим. Порой действительно непросто придумать что-то новое, к чему бы удалось привлечь внимание читателей.
– Я знаю, что издательство «НэтКэмней» совсем недавно начало выпускать журналы, посвященные астрологической магии, – щелкнула пальцами Ювэль, вспомнив свежую новость. – Говорят, это популярно среди женщин. Сам Джошерс занимался редактурой этой серии и…
– Даже не напоминай мне о нем! – в миг шикнула я, скривившись.
Слышать об успехе главного конкурента из другого издательского дома было невыносимо. Впрочем, нелюбовь друг к друга была взаимной. Немного помолчав, я осторожно уточнила:
– И насколько эта серия журналов популярна?
– Женщины в восторге. Сегодня, когда я шла на работу, то у книжного ларька выстроилась очередь женщин разных возрастов, чтобы купить свежий выпуск с предсказаниями.
Я сжала стакан, скрипнув зубами. Залпом выпив морс, я строго посмотрела на Олевера и сказала:
– Я готова продать душу, но наша новая серия будет самой лучшей не только в Ленире, но и в Ромарине! – на эмоциях стукнула ладонью по столу.
– Вот это энтузиазм, – добродушно рассмеялся редактор за моей спиной, став свидетелем нашей беседы. – Бренда, ваша настойчивость прекрасна. Продолжайте в том же духе, – бодро сказал он мне, одобрительно покивав. – Олевер, а вами я разочарован – не перекладывайте свои обязанности на других.
– Если бы мы смогли провести нормальное собрание в офисе, а не в пельменной, то Олеверу не пришлось бы этого делать, – поджала губы Гэна Эдрэвна, а я улыбнулась. Как бы то ни было, нам не приходится скучать.
Пока мы болтали о работе и других пустяках, к нашему столику подошел мужчина, примерного одного возраста со мной, и задумчиво посмотрел на меня.
– Простите? – приподняла я брови, понимая, что он в упор разглядывает меня. – Что-то не так?
– Вы не сказали, какой соус хотите к пельменям, – сухо сказал он так, словно это было моей самой большой ошибкой в жизни.
– Я первый раз в таком месте. На ваш вкус, пожалуйста, – вежливо ответила я, а Гэна Эдрэвна не могла не съязвить:
– Раз девушка не заказала соус, то нужно было сразу сказать ей об этом, а не разглядывать ее, молодой человек. Да будет вам известно, что разглядывать молодую незамужнюю женщину невежливо. Вы хотите скомпрометировать ее?
– Извините, – усмехнулся мужчина и доброжелательно кивнул мне. – Тогда я подам вам сметанный соус.
– Как скажите, – покладисто согласилась я, провожая взглядом работника. Его лицо показалось мне смутно знакомым. – Разве мы не видели его где-то? – нахмурилась я, посмотрев на коллег.
– Нет. Может, ты уже успела без нас наведаться в пельменную? – хихикнула Ювэль, а я рассмеялась и отпустила эту мысль, решив, что с кем-то спутала мужчину.
Когда нам принесли пельмени, то редактор не мог остаться в стороне, а потому выступил в мотивационной речью:
– Команда, – он поднял стакан с морсом. – Давайте выпьем за нашу хорошую работу. Как заявила ваша напарница, – господин Уэрэс красноречиво посмотрел на меня, – наш издательский дом должен стать лучшим в Ромарине.