Марион Леннокс - Лекарство для любви
— Я не хочу никаких уколов.
Сказав это, она стала задыхаться.
— И еще тебе нужно будет потренироваться правильно дышать. Вспомни, как тебя учили. Сможешь…
Но он не успел договорить. Дженси просунула голову в дверь. Она выглядела обеспокоенной.
— Привезли Хьюберта Троттера, — сказала она. — Он повредил топором большой палец на ноге, практически отрубил его, и сейчас истекает кровью. Положение критическое, Райли, без вашей помощи нам не обойтись.
— Господи, дай мне силы! — воскликнул Райли, вставая. — Вы сможете остаться с Эми?
— Я бы рада, — сказала Дженси, — но у Дотти Симонда как раз начался приступ астмы.
Райли закатил глаза. Сумасшедший день! Ему приходится просто разрываться на части.
— Эми, я постараюсь вернуться как можно быстрее, — сказал он.
— Нет, пожалуйста, не уходите, — заплакала она и схватила его за руку с таким отчаянием, словно доктор был ее последней надеждой.
— С тобой останется Фил, она будет рядом, на соседней кровати, — начал уговаривать ее Чейз. — Ты больше не останешься в одиночестве.
Фил вскочила с кровати, решив, что належалась уже досыта, раздернула занавеску и посмотрела Райли прямо в глаза.
— Эми нужна акушерка.
— Я понимаю, — сказал Райли. — Но у нас нехватка работников. И в больнице сейчас нет ни одной акушерки.
— Что же делать? Вы должны что-нибудь придумать.
— Поверьте, если бы это зависело от меня, я бы нашел кого-нибудь. Да и сам бы остался. Но, к сожалению, это невозможно.
Фил задумалась, она лихорадочно искала выход. Ей очень хотелось помочь доктору Чейзу, отблагодарить его хоть чем-нибудь, ведь он спас ей жизнь. Да и персонал больницы столько для нее сделал. Но главное — ей было очень жаль бедную Эми.
— Я могла бы помочь, — предложила она.
— Вы?..
— Да, если больше некому.
Он посмотрел на нее с недоверием.
— Я знаю, — заговорила она убежденно, — что мое самочувствие еще оставляет желать лучшего: легкие не до конца очистились от морской воды. Но дыхание уже почти в норме. Мне не нужен особый уход И строгий постельный режим. Поэтому я вполне могу быть полезна. Но с одним условием: вы найдете мне что-нибудь приличнее того, что на мне сейчас надето. В этой ужасной больничной рубашке ходить просто недостойно. Я побуду возле Эми и, когда у нее начнутся схватки, позову вас.
Он смотрел на нее в таком изумлении, словно у нее выросла вторая голова.
— Но это не обязательно, — начал, было, он, но обеспокоенная Дженси возразила:
— Мы не можем отказаться от предложения Фил. Хьюберту срочно требуется помощь.
— Но ведь нам нужно разрешение…
— Не нужно никакого разрешения, — заспорила Фил, — и вам совершенно не о чем беспокоиться. Идите к своим астматикам и отрубленным пальцам. Я позову вас, когда Эми понадобится помощь. И вообще, можете считать меня взбалмошной особой из-замоего ночного заплыва, — Фил смущенно хихикнула, — но я, к вашему сведению, квалифицированная медсестра. С отличием окончила курсы, практиковалась в операционной и… Попробуйте угадать мою специализацию. — Она лукаво им улыбнулась и с гордостью объявила: — Акушерство. Если хотите, можете позвонить в больницу, где я работала, и проверить.
Фил взяла у Дженси планшет и ручку, быстро записала название больницы.
— Проверить мои рекомендации очень просто. Больницы работают круглосуточно. Можете позвонить туда и убедиться, что я вас не обманываю. Доверьтесь мне, я прекрасно справлюсь с Эми. И пока вы занимаетесь спасением мира, ну, или хотя бы стараетесь спасти палец Хьюберта, мы с Эми займемся появлением ее ребенка на свет. Не бойся, Эми, мы с тобой не подкачаем. Ты и я… вместе мы сможем все.
— Хотите, чтобы я позвонила и проверила? — нерешительно спросила Дженси у Райли.
Время было слишком дорого, они не могли больше тратить его понапрасну, но боялись оставлять Фил и Эми одних.
— Да, позвоните, только поторопитесь, мы и так слишком задержались.
— Вы правы, времени у нас совсем нет, и звонок еще сильнее нас задержит, но имеем ли мы право вот так, без проверки, довериться Фил? И потом, она еще и сама слишком слаба.
— Фил уже пришла в себя и сама предлагает свои услуги, — сказал Райли. — Но главное — у нас нет другого выхода, кроме как принять ее предложение.
— Эй!
Они уже заворачивали за угол больничного коридора, когда Фил остановила их. Она стояла у двери палаты в воинственной позе. И выглядела…
Ну, по мнению доктора Чейза, выглядела она великолепно. Несмотря на усталость и нервное напряжение, он нашел в себе силы улыбнуться. Ее рыжие растрепанные волосы были роскошны. Бледная от природы кожа приобрела благородный восковой оттенок, а большие зеленые глаза стали просто огромными. Она была не очень высокой — голова ее доставала ему до подбородка — но очень стройной, и теперь, после всего пережитого, казалась утонченно хрупкой.
Все было просто чудесно, за исключением одного: больничная рубашка, старая, порванная сзади, с недостающими пуговицами и очень широкая, болталась наней, как на вешалке. Фил придерживала ее у шеи, а спиной вообще старалась не поворачиваться.
— Вы забыли о моей просьбе, — возмущенно сказала она. — Мне нужен халат. Я все понимаю, вас влечет чувство долга. Спасение пациентов, истекающих кровью, — благородное дело, но чувство моего достоинства — тоже вещь важная. Вы обещали найти мне достойную одежду, чтобы я могла без ущерба для своей чести поворачиваться к людям и задом, и передом.
За последние двенадцать часов Райли впервые смог искренне рассмеяться.
— Вы сможете разобраться с этой проблемой? — спросил он Дженси.
— Конечно. Сегодня утром миссис Роджерс, выписываясь из хирургии, забыла свой халат. Думаю, Фил вполне подойдет этот симпатичный розовый халатик, — улыбаясь каким-то своим мыслям, сказала Дженси.