Виктория Чанселлор - Первая любовь
— Ты была просто чудо с моим сыном, — сказал Брэд, словно прочитав ее мысли. — Он замечательный ребенок. Не знаю, откуда в нем столько хорошего…
— Похоже, ты уже решил насчет щенков, и они оба останутся у тебя. — Джиллиан подхватила сумку и ключи от машины и уже приготовилась уходить.
— Ну, вопрос о собаках был решен уже давно, — ответил Брэд, скрестив руки на груди. — Спасибо, что пришла и за помощь.
— Я ведь обещала индивидуальный сервис, — легко сказала девушка, улыбнувшись, как ей хотелось надеяться, совершенно безразличной улыбкой. — Спокойной ночи, Брэд.
— Я еще не заплатил тебе за второго щенка.
— Да Бог с ним. — Ей действительно не терпелось уйти. Сейчас же. Прежде чем он предпримет один из своих утонченных приемов соблазнения. Не то чтобы она дрогнула… просто в ее жизни уже очень давно никого не было, а воспоминания о минувшем по-прежнему бередили память.
— Я выпишу тебе чек, мы можем зайти ко мне в офис.
Брэд пригласил Джиллиан жестом проследовать за ним через темный холл. Черт бы его побрал. Ведь он прекрасно знает, что она хочет уйти. С другой стороны, можно запросто вылететь из бизнеса, раздаривая направо и налево животных, корм и все прочее.
— Куда идти? — спросила она.
— Дверь справа от тебя, — ответил Брэд, шедший позади. Он открыл двустворчатую дверь, затем включил свет.
Наконец-то Джиллиан увидела в этом доме полностью меблированную комнату! Длинный рабочий стол с двумя компьютерами у одной стены. Еще один стол напротив входа, но стоящий в башне — так, что открывался прекрасный вид в трех направлениях, если крутиться во вращающемся кресле. На столе было полно бумаг, ручки и заклеенные конверты.
— Бренда сказала, что ты работаешь на дому.
— Так и есть. Это удобно, и я могу быть рядом с Джереми в течение дня, пока он не начнет ходить в школу этой осенью.
Брэд улыбнулся, продолжая искать чековую книжку на столе.
— Я усердно тружусь. Джереми все еще подолгу спит днем, и ты удивишься, как много можно сделать за два часа тишины.
— А чем именно ты занимаешься?
— Так сразу и не объяснишь. Сколько?
— Что — сколько?
— За щенков и прочее?
— Ах, это… Скажем, пятьдесят.
— Ты уверена? В них чувствуется порода. — Он начал заполнять чек.
— Да, у собак неплохая родословная. Мне надо передать тебе их сертификат. Они, конечно, не чемпионы, но из хорошей, породистой семьи. Однако важнее то, что щенки росли в семье, среди детей. Так что у тебя не должно возникнуть никаких проблем.
— Надеюсь. Как думаешь, когда мы сможем снова встретиться, чтобы я смог тебе объяснить?
— Что объяснить?
— Как я зарабатываю на жизнь.
— Забудь, что я спросила об этом, — сказала она быстро, — я снова сую нос не в свои дела.
— Ерунда, — ответил Брэд просто. — Я с удовольствием расскажу тебе о своей работе. — Он улыбнулся своим мыслям. — Может, завтра утром у «Ханны» я опишу тебе увлекательный мир развития программного обеспечения.
Джиллиан одарила его скептическим взглядом.
— Спасибо, конечно, но я — пас. Я не в ладах с компьютерами.
Он смотрел на нее целую вечность, как ей показалось, пока Джиллиан не начала нервно теребить пальцами ключи от машины.
— Мне на самом деле, — ее голос вдруг сделался сиплым, — пора идти.
Брэд передал ей чек.
— Ты в этом уверена?
— Да. — Девушка свернула чек и положила его в карман жакета. — Спасибо за пиццу.
— Не за что, — сказал он, обходя стол, и встал перед ней. — Я провожу тебя до машины.
— Это вовсе не обязательно.
— Я всего лишь стараюсь быть джентльменом.
— Меня терзают смутные сомнения.
Брэд улыбнулся:
— Ну и напрасно.
Джиллиан вновь одарила его скептическим взглядом.
— Давай не будем спорить с тобой по поводу моего к тебе доверия.
— Да ради Бога, я просто хочу проводить тебя до машины.
— Ну хорошо, я пошла.
— Не любишь гулять долгими темными ночами? — пошутил он, когда они выходили из офиса.
— Обожаю.
— Джиллиан, тебе надо выходить в свет почаще. — Брэд открыл перед ней входную дверь.
— Ты, может быть, уже и не помнишь, но в Скотсвилле нечем заняться с наступлением темноты.
— А как же свидания?
— Это не твоего ума дело, — беззлобно ответила Джиллиан, подходя к машине.
Было морозно и свежо из-за холодного северного ветра. Порывы ветра свистели в соснах и кружили хоровод сухих листьев на лужайке у дома Брэда.
Он прикоснулся к ее руке. Все мысли о холоде тут же вылетели из ее головы, и она зарделась, как прогоревшие угли в камине.
— Будь серьезной хоть минуту, Джиллиан. Мне важно знать, если ты с кем-то встречаешься.
— С чего бы вдруг?
— Потому что я стараюсь не задавать Бренде слишком много вопросов, — сказал он, подходя ближе и загораживая девушку от ветра. — Потому что я хочу знать… — Его голова склонилась над ней. — Потому что я не стал бы тебя целовать, если бы у тебя были серьезные отношения с другим мужчиной.
Джиллиан уже открыла было рот, чтобы сказать, что ее личная жизнь совершенно его не касается. Что ему не стоило приставать с расспросами к Бренде, а ей сплетничать. Но из ее губ вылетел лишь какой-то странный звук, который Брэд принял за приглашение.
Следующее, что девушка почувствовала, были его теплые, твердые, уверенные губы с сильным ароматом пиццы, целующие ее.
И одиннадцать лет разлуки растаяли без следа от тепла его поцелуя.
Глава 4
Брэд старался не торопить события, но как только губы его и Джиллиан сомкнулись в поцелуе, он почувствовал, будто они никогда не расставались. Словно в молодости, когда страсть смешивается с таинством открытия, он продолжал целовать ее. Когда Джиллиан расслабилась и прижалась к нему, Брэд заключил ее в свои объятия. Она ответила ему с тем же желанием, и молодые люди слились в бесконечном поцелуе, остановившись, лишь когда стало нечем дышать.
Протестующий возглас Джиллиан подтолкнул Брэда снова испытать вкус, забытый одиннадцать лет назад. Но на этот раз вместо ответного поцелуя девушка отстранилась, слегка оттолкнув его.
— Нет… нет, Брэд… мы не должны этого делать. Не должны, — сказала она дрожащим голосом.
— Почему же нет, Джилли? Нам было так хорошо.
Она тряхнула головой. Стоя так близко к ней, он чувствовал тепло женского тела сквозь рубашку, а аромат ее духов пьянил сильнее, чем крепкое виски.
— Я не собираюсь заводить с тобой роман. Не хочу наступать дважды на одни и те же грабли. Я не настолько глупа.