Марго Верлен - Волшебный медальон
Хотя Джулия и убеждала себя, что ни она, ни Бартоло не имеют друг перед другом никаких обязательств, но… как он мог уйти вот так, ни слова не сказав и даже не попрощавшись?
Спустя минуту, забравшись обратно в постель под одеяло, Джулия лежала, глядя в потолок. Она чувствовала себя больной и обессиленной.
На улице пасмурно. Я лежу одна в холодной постели. До вылета остается полтора часа. Мысли текли как-то спокойно и отвратительно медленно. Пора собирать туристов в холле…
Джулия со злостью сжала в руке край простыни.
«А он оказался таким же, как и все, — подумала она. — Добился, чего хотел, а потом просто взял и ушел…»
Она считала этот вечер, ее последний вечер в Риме, волшебным. Думала, что это Бартоло сделал его таким. А потом у них была эта ночь. Джулия и ее посчитала чудесной. На самом деле все, что было и правда было чудом. Джулия испытала невероятное счастье. Жаль только, что она начала и Бартоло считать кем-то необыкновенным. А на него волшебство не распространялось. Он такой же, как и все мужчины. Нечего было верить в сказку, ею самой придуманную.
«Все, Золушка, — подумала Джулия, обращаясь к самой себе, — кончилось волшебство. И медальон твой — просто безделушка, и не более».
Джулия горько усмехнулась, встала с постели и отправилась в ванную. Подошла к зеркалу. Медальон, который все еще висел у нее на шее, уныло блеснул. Джулия сняла его и положила на полочку перед зеркалом.
Стоя под струями воды, она решила, что восприняла ситуацию слишком критично.
Во-первых, положа руку на сердце, ей самой хотелось того, «чего от нее добился» Бартоло. Во-вторых, все произошло так, как и следовало ожидать. А чего можно было ожидать от мимолетного знакомства? Это она себе что-то уже успела нафантазировать про духовную близость, прошлые жизни и тому подобную чушь. Вот для таких дурочек, как она и делают всякие амулеты.
Злясь на свою глупость, Джулия схватила медальон и швырнула его в мусорную корзину.
— Пора бы уже тебе избавится от иллюзий, Джулия, — строго сказала она себе.
Причесав волосы, Джулия накинула халат и вышла из ванной.
В дверь постучали.
«Кто это может быть? — подумала Джулия. — Наверное, кто-то из моей группы».
Она открыла дверь.
— Доброе утро, Джулия.
— Бартоло?! — Джулии неумолимо захотелось ущипнуть себя, чтобы проверить, не сон ли это.
На пороге стоял улыбающийся Бартоло. В руках он держал поднос, уставленный тарелками с едой. Посередине стояла маленькая вазочка, а в ней — тонкие веточки с распустившимися на них маленькими голубыми цветами.
— Я решил спуститься в кафе на первый этаж, чтобы заказать нам праздничный завтрак, — пояснил Бартоло.
— Спасибо, — прошептала еще не успевшая прийти в себя Джулия. — Заходи, пожалуйста.
Бартоло поставил поднос на журнальный столик перед кроватью, потом подошел к Джулии, обнял ее за талию и привлек к себе для поцелуя.
«Какая же я дура! — подумала Джулия, закрывая глаза и отвечая на поцелуй. — А еще разозлилась на ни в чем не повинный медальон».
«Боже мой!» — вздрогнула Джулия, вспомнив, каким именно образом она выместила злобу на медальоне.
— Что случилось? — спросил Бартоло.
— Я сейчас вернусь, — ответила Джулия, направляясь в ванную.
Не переставая мысленно ругать себя, она опустилась на кафельный пол перед мусорной корзиной и начала брезгливо ворошить ее содержимое. Слава богу, горничные убирались каждый день, поэтому мусора было немного.
— Что это ты делаешь?
Джулия оглянулась. Бартоло стоял на пороге ванной комнаты. В его удивленных глазах мерцали веселые искорки.
«Должно быть, я выгляжу более чем комично», — подумала Джулия и тоже улыбнулась. — Сбегаю от поцелуя, чтобы переворошить мусорную корзину».
От этих мыслей Джулия чуть было не прыснула со смеху, но тут ее рука нащупала что-то гладкое и твердое. Джулия моментально сомкнула пальцы вокруг холодного металла.
— Мой медальон. — Вытащив амулет из корзины, Джулия продемонстрировала его Бартоло. — Я уронила его, искала, но не нашла. А потом я вдруг поняла, где он может быть.
— Понимаю, — кивнул Бартоло, его лицо вмиг стало серьезным. — Хорошо, что он нашелся.
Похоже, Бартоло очень серьезно относится к подобного рода вещам, подумала Джулия.
— Пойдем в комнату, — сказал Бартоло. — Тебе нужно позавтракать перед вылетом.
— Да-да. Одну секунду. — Джулия благодарно улыбнулась. — Спасибо, что заботишься обо мне.
— Пустяки, — пожал плечами Бартоло.
Он вышел из ванной, и Джулия, пока стояла перед зеркалом, задумчиво перебирая пальцами золотую цепочку медальона, слышала стук тарелок — Бартоло составлял их с подноса и сервировал стол.
«Бартоло такой заботливый. Как я могла так плохо о нем думать?» — укорила себя Джулия.
Она положила медальон на ладонь, потом обвила цепочку вокруг пальцев и отпустила его в свободном падении. Золотая поверхность медальона сверкнула, отражая электрический свет. Амулет мерно покачивался на цепочке подобно маятнику.
«Все-таки есть в тебе что-то», — подумала Джулия и надела медальон на шею.
Выйдя из ванной, Джулия подошла к Бартоло, обвила руками его шею и нежно поцеловала в губы, выражая таким образом свою благодарность.
— Я рада, что ты не ушел, — прошептала она.
— О чем ты? — не понял Бартоло.
— Ни о чем. Давай приступим к завтраку! — весело воскликнула Джулия. — Я так проголодалась!
— Я провожу тебя в аэропорт, — сказал Бартоло и зарылся лицом в волосы Джулии.
Джулия почувствовала, как участилось биение ее сердца, и обняла Бартоло еще крепче.
Они позавтракали яичницей с тостами, и выпили по чашке ароматного кофе в уютном молчании, посылая друг другу нежные взгляды и улыбки.
Когда настало время, Джулия и Бартоло вышли в холл. Бартоло предложил понести рюкзак Джулии. Та с благодарностью согласилась.
Туристы уже собрались. Они стояли гурьбой, кто с рюкзаками на плечах, кто с ручной поклажей, увлеченно обсуждая увиденное в Риме и предстоящую дорогу домой.
— Всем доброе утро, — поздоровалась Джулия с туристами. — Прошу всех пройти на улицу к нашему автобусу.
— Между прочим, вы опоздали, — сердито заметил Сэм Смит.
— Прошу прощения, мистер Смит, но такое может случиться с каждым, — невозмутимо ответила Джулия.
— Если мы опоздаем на самолет по вашей вине, я буду требовать, чтобы мне вернули деньги, — заявил этот склочник.
— Как вам будет угодно, мистер Смит, — ответила Джулия, вежливо улыбаясь. Сегодня никто и ничто не испортит ей настроение!