Кимберли Рей - Изумрудный остров
4
Мелкая противная дрожь, похожая на холодные склизкие пальцы, пробиралась вдоль позвоночника Роззи, медленно поднимаясь к горлу. Роззи сглотнула и постаралась успокоиться. Но темнота и странные возгласы на незнакомом языке лишь усиливали страх.
Просил же меня Джейсон ни во что не впутываться! – уже в который раз за последние полчаса подумала Роззи. Словно чувствовал!
В пансионе Девлин дал ей пять минут на переодевание и усадил в машину. Роззи не знала, куда они едут, из-за темноты, быстро опустившейся на город, она даже не могла прочитать названия улиц. А Девлин все кружил и кружил по Дублину, пока наконец не остановился возле какого-то совершенно заброшенного на вид здания.
Он приказным тоном велел своей спутнице выйти из машины. Уже порядком испуганная Роззи беспрекословно подчинилась. У нее даже не хватило смелости, чтобы просто спросить, куда же они приехали.
– Я должен завязать тебе глаза. Пока ты не член нашей организации, ты не имеешь права ничего видеть.
Роззи сглотнула и уже хотела открыть рот, чтобы отказаться от всей этой затеи, но Девлин ее опередил.
– Дороги назад нет, Роззи. Ты или пройдешь посвящение, или… – Он не окончил фразу, разумно полагая, что продолжение и не требуется.
Роззи еще раз сглотнула. Ей очень хотелось верить, что второе «или» означает не то, о чем она подумала, а что-то другое, например, что ее посадят в первый же самолет, направляющийся в Соединенные Штаты, и велят больше никогда и носу не казать в Ирландию.
Девлин достал из кармана большой черный платок и завязал Роззи глаза.
– Не бойся, все будет хорошо, никто не причинит тебе вреда, – прошептал он ей на ухо, и Роззи сразу стало легче. – И помни, я рядом с тобой.
Но сейчас, стоя с завязанными глазами, слыша вокруг странную непонятную речь, Роззи уже не хотела безоговорочно доверять Девлину. Она боялась и этих голосов, гулко отдававшихся от стен, и этих странных прикосновений сквозняка, и потрескивания сгорающих свечей.
В одном Девлин прав: отступать поздно, обреченно подумала Роззи.
Но вдруг стало тихо.
– Роззи Трамбл, ты пришла сюда по своему желанию? – неожиданно обратился к ней кто-то.
– Д-да, – заикаясь, ответила она.
Хор голосов где-то в отдалении подхватил:
– Это было мое желание.
– Роззи Трамбл, ты хочешь стать защитницей угнетенного народа эриннах?
Ей очень хотелось спросить, кто такие эриннах, но она не решилась, понимая, что это будет нарушение церемонии. Поэтому Роззи просто сказала:
– Да.
И вновь хор развернул ее короткое «да» в подробный ответ:
– Я хочу защищать угнетенный народ эриннах.
– Роззи Трамбл, ты готова отдать жизнь за правое дело, отдать ее за свободу своего народа?
– Я готова, – уже окрепшим голосом сказала Роззи.
Она почти освоилась и уже не так боялась. Судя по всему, сейчас ее примут в ряды Ирландской республиканской армии, и весь этот кошмар закончится.
Несмотря на то что ответ Роззи на этот раз нельзя было назвать односложным, хор все же подхватил:
– Я отдам жизнь за свободу эриннах.
– Роззи Трамбл, – последовал очередной вопрос, – ты даешь клятву хранить в тайне все, что услышишь, увидишь здесь или о чем просто догадаешься?
Эта странная формулировка поразила Роззи, но вновь она не решилась нарушать ход церемонии.
– Клянусь.
– Я клянусь хранить в тайне все, что я услышу, увижу или о чем догадаюсь. – Роззи уже порядком надоело подпевание хора, но не она придумала эту традицию, и не ей ее нарушать.
– Роззи Трамбл, клянешься ли ты держать в тайне имена, приметы и псевдонимы своих товарищей, даже если тебе будут угрожать или пытать?
На этот Роззи вовсе не хотелось клясться, но она искренне надеялась, что ей никогда не придется вспоминать об этой части клятвы.
– Клянусь, – просто ответила она, позволяя хору развернуть этот ответ в полное предложение.
– Клянусь держать в тайне имена, приметы и псевдонимы моих товарищей, чем бы мне ни угрожали и как бы меня ни пытали.
– Так стань же нашей сестрой не по крови, но по вере!
Кто-то сорвал с Роззи повязку. Она ошеломленно заморгала. Неяркий свет свечей после долгой темноты резал глаза, но Роззи успела увидеть широкую спину, седые волосы и странную татуировку на шее у человека, который только что (она могла судить об этом по тому, откуда доносился голос) расспрашивал ее.
– Ну вот и все! – довольно сказал Девлин, закрывая от Роззи этого странного человека.
– А кто это был? – спросила она, потирая глаза и изо всех сил стараясь рассмотреть странного человека.
– Это был глава ячеек Дублина. Можешь так не тянуть шею, он все равно в маске. – Девлин весело усмехнулся. – Никто не должен видеть его лицо, даже я. И бедняге приходится постоянно носить эту маску, ведь только он может принимать в братство новых людей.
– Вот как… – удивленно протянула Роззи, но интереса к этой колоритной фигуре не потеряла.
– Ты отлично держалась сегодня! – похвалил ее Девлин.
Роззи зарделась, ей было приятно. Она уже начала забывать о только что пережитом страхе.
– Ты все правильно делала, – продолжал Девлин, – и наш глава остался доволен тобой. Добро пожаловать в братство, Роззи Трамбл!
Роззи облегченно улыбнулась. Как хорошо, что все осталось позади. Ну и натерпелась она сегодня страху!
– А что мне теперь-то делать? – спросила она Девлина.
– Для начала мы пойдем отметим в одном чудном пабе неподалеку твое вступление в наше братство. Познакомишься с товарищами. Они все чудесные ребята и обязательно тебе понравятся. А если ты будешь честно следовать своей клятве, скоро они станут для тебя ближе, чем родная семья.
Нельзя сказать, чтобы Роззи обрадовалась, но тут Девлин осторожно положил руку ей на талию, и Роззи сразу же забыла обо всем на свете. Она просто теряла голову, когда Девлин был рядом!
– Сегодня ночью мы будем отдыхать и веселиться. Ведь каждый новый член нашей организации – это маленькая победа над англичанами. А раз это победа, ее нужно отметить как следует! – Девлин вдруг игриво улыбнулся и подмигнул Роззи, но тут же вновь стал серьезным. – А завтра утром я тебе расскажу о твоем первом задании.
Не сказать чтобы Роззи не понравились ее новые товарищи, но и желание поменять своих родных на этих странных угрюмых мужчин у нее не возникло. Как не возникло желания еще раз прийти в паб, где отмечали ее посвящение.
Роззи зарабатывала, возможно, и не слишком много, но вполне достаточно, чтобы избегать мест, подобных этому пабу. Она и представить себе не могла, что в пабе могут быть грязные столы и плохо вымытая посуда! А уж о качестве спиртного и закусок и говорить не стоит.