KnigaRead.com/

Джилл Барнет - Дэниел и ангел

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джилл Барнет - Дэниел и ангел". Жанр: Короткие любовные романы издательство неизвестно, год неизвестен.
Перейти на страницу:

— Я могу потребовать у вас все, что угодно?

— Да, — подтвердил Стюарт.

— Ладно… Тогда так. Если мне удастся доказать вам, что вы не правы, то вы в течение недели должны найти человека, потерявшего всякую надежду, и дать ему шанс. Впрочем, отыскать таких людей нетрудно, сходите на аллею к эмигрантам. — Лили внимательно наблюдала за реакцией Дэниела.

— Договорились, — ответил он.

То, что Стюарт так легко согласился, не понравилось Лилиан.

— Вы можете сказать конкретно, что предпримете?

Дэниел молча изучал какую-то бумагу и, казалось, не слышал Лили.

— Мистер Стюарт? — Он поднял глаза и вопросительно посмотрел на нее. — Вы мне не ответили.

Стюарт решительно отодвинул бумагу.

— Я установлю с ним приятельские отношения, — с трудом выдавил он и быстро поднялся. — Мне предстоит провести несколько деловых встреч. Одну — сегодня вечером, через несколько дней — следующую. Вы будете меня сопровождать. — Стюарт повернулся к окну.

— Просто сопровождать? Больше ничего?

— Да.

— Хорошо, — согласилась Лили. — Будем считать, сделка состоялась.

Стюарт позвонил в колокольчик, и на пороге появился дворецкий. Казалось, он окосел: его лицо было обращено к хозяину, а глаза устремлены на Лили.

— Проводи мисс Лилиан в золотую комнату, Гейдж, и не забудь проследить, чтобы она ни в чем не нуждалась. — Взглянув на Лили, Д.Л., насмешливо сверкнув глазами, добавил:

— У нее должно быть все, что можно купить за деньги.


Золотая комната отвечала своему названию. Кровать, стенные панели, обои — все было покрыто позолотой и ослепительно сияло. Картина, написанная на высоком потолке, изображала восход солнца, на полу из дубовых позолоченных досок лежал огромный ковер того же золотистого тона, что и шторы.

Присмотревшись к вышивке на ковре, Лилиан с облегчением убедилась, что ее лейтмотив — не долларовые купюры, а цветочный орнамент, расположенный в несколько рядов.

За одной из дверей оказалась гардеробная, увешанная зеркалами в золоченых рамах. За дверью с золотыми ручками в виде дельфинов размещалась ванная комната, отделанная бледно-желтым мрамором.

— Великий Боже, — прошептала Лили, разглядывая золотую раковину. В зеркале, висящем над ней, она увидела свои изумленные, округлившиеся глаза. Обернувшись, она уставилась на унитаз, похожий на золотой трон.

Лили вдруг начала давиться от смеха, потом расхохоталась громко и безудержно. Она не могла остановиться, ибо никогда еще не видела более нелепого сооружения. Поселив ее здесь, Стюарт, очевидно, хотел показать, какую колоссальную сумму выложил за отделку этих апартаментов. И в самом деле, все в этой золотой комнате было самым дорогостоящим, но свидетельствовало лишь о несметном богатстве, пошлости и поразительной безвкусице.

Лилиан вышла из ванной комнаты, ощущая подавленность и дискомфорт. Теперь она поняла, что ей едва ли удастся переделать Д.Л. Стюарта. В спальне Лили снова осмотрелась. Каждый элемент отделки, каждая безделушка выглядели поистине безупречно. Дорого и роскошно. Мертво и холодно.

Время бежало неудержимо быстро, и Лилиан внезапно осознала, что человек, живущий в таком доме, нуждается не просто в хорошем уроке. С этим, вероятно, уже опоздали. Стюарт зашел слишком далеко, и Лилиан очень удивилась бы, узнав, что он вообще способен испытывать подлинную радость и счастье. Если такое и случилось бы, он, несомненно, начал бы измерять их в долларовом эквиваленте.

Лилиан опустилась на застеленную шелковым покрывалом мягкую постель. Одна только ручная резьба по дереву явно стоила бешеных денег.

Чувство беспомощности охватило ее, и она, уткнувшись в подушку, зарыдала. Ей стало очень больно. Нет, не за себя, падшего ангела. А за Дэниела Линкольна Стюарта, за его погибшую душу…


Д.Л., открыв дверцу экипажа, бросил взгляд на окно верхнего этажа, ибо инстинктивно почувствовал, что оттуда пристально смотрят на него. Штора быстро задернулась, и ему снова захотелось рассмеяться — уже второй раз за этот день.

Едва он подошел к дверям, они широко распахнулись. Дэниел давно заметил, что все слуги, начиная с дворецкого, разносчики газет и мальчишки-лифтеры в период рождественских праздников работают гораздо усерднее, стараясь угодить и надеясь получить более щедрые чаевые.

К удивлению Стюарта, на пороге стоял не Гейдж, а Лилиан в жакете и шляпке. Он нахмурился и посмотрел вверх:

— Это вы сейчас были там?

Лили кивнула.

Стюарт задумался. От экипажа до дверей — восемь ступенек; лестница между вторым этажом и холлом — не менее сорока. Видимо, Лилиан бежала во всю прыть, ибо раскраснелась и с трудом переводила дыхание.

Дэниел окинул ее взглядом:

— Куда-то собрались?

— Да. Вместе с вами.

— Куда же?

— Доказывать свою правоту. Я готова.

— Прямо сейчас? Чего ради?

— Чтобы развлечь вас, конечно.

Он заметил, что глаза у нее покраснели:

— Вы снова плакали?

— Нет, соринка в глаз попала.

— Вот как! Сразу в оба?

— Вы весьма проницательны. Так оно и есть. — Она наклонилась над небольшим старым дорожным саквояжем. — Вот здесь.

— Что здесь?

— Считайте это сюрпризом.

Между тем снова пошел снег, и Лили с тоской посмотрела на небо.

— Пойдемте! — Она вывела Дэниела из дома, крепко ухватившись за его руку.

— Эй! Куда вы? А экипаж?

— Нет! Мы пойдем пешком.

— Но ведь валит снег!

— Ничего, это даже лучше, — улыбнулась Лили. Идя по заснеженному тротуару, Лили по-прежнему держалась за Стюарта. В другой руке она несла свой саквояж. Девушка тихо напевала рождественскую песенку «Джингл Беллз», приветливо улыбаясь каждому встречному, обязательно поздравляла его с наступившим праздником.

Теперь Стюарт понял, что Лили ведет его к городскому парку. Распевая о колокольчиках и ангелах, она направлялась туда, где видны были засыпанные снегом деревья и кустарники.

— Присядьте здесь, — предложила Лили, стряхнув со скамейки снег.

— По-вашему, развлечься значит посидеть на этой лавке? — поинтересовался Стюарт, усаживаясь.

— Нет, конечно. — Она поставила перед собой саквояж и открыла его. — Это для вас, — сказала Лили, вынимая оттуда пару старых коньков, — а это — для меня. — Она вытащила еще одну пару таких же старых коньков.

— Это и есть ваш сюрприз?

— Да, и совершенно безвозмездный.

— И где вы достали эту историческую реликвию?

— Заняла. На время. А теперь надевайте их и затяните потуже ремень.

Она надела коньки и, привстав со скамейки, пошевелила ступнями, проверяя, надежно ли закреплены ботинки. Казалось, ей не впервой кататься на льду.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*