KnigaRead.com/

Эйлин Колдер - Муки и радости

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эйлин Колдер, "Муки и радости" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А ты думала, кто я? — Кажется, он немного обиделся.

— Красавчик.

— Спасибо. — Он польщенно улыбнулся.

— Нет, — пыталась объяснить она, — я думала… Я думала… гм…

Вероятно, лучше не объяснять, что она перепутала его с Красавчиком Орбеллом. Лучше, чтобы он об этом никогда не узнал.

Как ни странно, Стив придерживался того же мнения, потому что сказал:

— Не надо объяснять.

Он выглядел польщенным. Замечательно! Стив думает, что она, увидев его днем, решила переспать с ним.

— Послушай, прекрасно, что мы с тобой встретились, но мне пора идти.

— О, Ундина! Ты хочешь уйти, так и не назвав своего имени?

Его улыбка говорила о том, что это, скорее всего, формальность. После бурно проведенной ночи он был уверен, что они достаточно узнали друг друга.

— Я живу в Лондоне…

— А я здесь все время, — сообщил Стив.

— Меня зовут Ада Сент-Джеймс, мой номер есть в телефонной книге, — с легкой душой солгала Сильвия. Она не могла открыто сказать этому приятному человеку, что совсем не хочет продолжать с ним знакомство.

К тому же она была уверена, что парень забудет, как ее зовут, едва за ней закроется дверь. А даже если и не забудет и позвонит, Ада наверняка подумает, что он послан ей ведьмами, которые варят такой замечательный напиток.

— Ада Сент-Джеймс, — произнес он медленно, будто пробуя ее имя на вкус. — Я скоро позвоню тебе, Ада Сент-Джеймс! Иди смело, собака не тронет.

Сильвия почувствовала себя виноватой. Его голос звучал так приветливо! Так искренно! И он доставил ей ночью незабываемое удовольствие. На самом деле! Ей не хотелось его обманывать.

Она поступила так потому, что привыкла планировать свою жизнь. Прежде всего надо восстановить свое честное имя, сняв с себя подозрения в воровстве. Далее у нее на повестке дня стояла работа. Потом — найти достойного мужчину с такими же, как у нее, интересами и устремлениями.

Хорошо бы, конечно, выйти замуж за Красавчика Орбелла, тут же внесла она уточнение в третий пункт своей программы-максимум. Даже несмотря на то что он не появился прошлой ночью и заклинание не работало. А может, сработало, просто она что-то сделала не так и на месте Пола оказался Стив? Сильвия не могла поверить, что она пришла ночью в дом к незнакомому мужчине в чем мать родила, до утра занималась с ним сексом — и все это ни с того ни с сего. Неужели на нее так алкоголь подействовал?

Сильвия дошла до двери и взялась за ручку.

— Если честно, — сказала она, — я влюблена в одного человека… Кроме того, меня уволили с работы из-за пропажи бесценной статуэтки…

— Я понял, — сказал он сухо.

— Я знала, что ты поймешь.

Сильвия торопливо выскользнула за дверь и закрыла ее за собой. У порога, помахивая хвостом, лежала рыжая колли. Сильвия осмотрелась. Не видно ни озера, ни дороги — сплошные деревья Сильвия отчего-то была уверена, что все коттеджи расположены рядом, но это оказалось не так.

Она беспомощно оглянулась на закрытую дверь. Что теперь? Вернуться к Стиву и попросить помощи? Конечно, он не откажет, но… Не стоило продолжать это знакомство, сведенное в постели.

Однако Сильвия не могла не думать о минувшей ночи. О прикосновениях человека, которому она со страстью отдавалась, полагая, что это Красавчик Орбелл. О прикосновениях, от которых она таяла.

Сильвия решительно пошла прочь от домика. Ей оставалось лишь надеяться, что ее коттедж недалеко и что в столь ранний час она не встретит в лесу людей.

5

— Хорошее начало дня, — пробормотал Стив, раздвигая занавески.

Прошедшая ночь была сном, вот и все.

Только ведьма была реальной. Осторожно ступая босыми ногами, она шла по тропинке, вьющейся между деревьев. Ее обнаженное тело блестело в лучах восходящего солнца. Стив заметил бледные полоски от купальника: очевидно, она уже успела позагорать.

— Симпатичная, — произнес он. И через минуту добавил: — И совершенно сумасшедшая в постели.

Лето выдалось на редкость засушливым и жарким. Это хорошо, подумал Стив, иначе она замерзла бы. Почему она не взяла мою рубашку? Почему она пошла нагой, ведь до деревни, где гостиница, довольно далеко? Стив подумал, что сам не решился бы идти через лес в чем мать родила.

Ночная гостья внешне была похожа на какую-то известную актрису. Стив напряг память и вспомнил. Грета Гарбо!

Ее зовут Ада Сент-Джеймс. Стив решил, что имя ей подходит. Она — шикарная женщина, правда, со странностями. Стив готов был держать пари, что она не только привлекательна, но и умна.

Скорее всего, работает в библиотеке или в научном центре. Или она журналистка. Может быть, дочка состоятельных родителей. Хохотушка. Любит забавы.

Стив нахмурился. Она сказала, что потеряла работу. Да, точно. Но Стив с трудом понимал, что она говорила, поскольку его единственным желанием было затащить ее обратно в постель.

Кто знает, сказала Ада правду или обманула? Она еще упомянула о какой-то украденной статуэтке. Для чего она это сказала?

Интересно, она действительно ворожила на него? Возможно, потому что Стив чувствовал себя околдованным. Как только дверь за гостьей закрылась, ему тотчас захотелось, чтобы она вернулась. У него внутри все переворачивалось от одной мысли, что он ее больше не увидит.

Он помотал головой, пытаясь избавиться от назойливых мыслей, и пошел кормить Матильду. Интересно, когда можно будет позвонить ей, чтобы не показаться навязчивым? Или позвонить сразу?

Нет, сразу не получится, ведь она не оставила свой номер телефона, сказав, что он есть в телефонной книге. И она постоянно в чем-то оправдывалась. Но что-то мешало ему подумать, что она не в себе.

Вот таким образом, старик, ты влюбился, сказал себе Стив. Я едва могу поверить в это!

Он вышел из дома с сумасшедшей надеждой на то, что Ада вернулась и стоит за дверью. Матильда приветливо завиляла хвостом. Девушки не было. Она ушла. Надеяться не на что.

— Ты уж прости меня, что я вчера тебя не накормил. Но здесь две порции: вечерняя и утренняя. Все честно. На, ешь! — сказал Стив, ставя перед ней миску, и почесал Матильду за ушами.

Стив вернулся в комнату, подобрал с пола рубашку. Внезапно под столом что-то блеснуло. Кольцо? Да, оно самое.

Наклонившись, он подобрал кольцо и стал его рассматривать. Оно было серебряным, с витиеватой надписью. Неужели это обручальное кольцо? Невозможно! Она не должна быть замужем! Несмотря ни на что, я должен найти ее!

Стив непроизвольно сжал кулаки. Он убил бы любого мужчину, который посмел бы любить Аду Сент-Джеймс. И что с того, что она к нему ничего не испытывает! Конечно, им было хорошо вместе, но для нее это знакомство на одну ночь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*