Глория Даймонд - У истоков любви
Глаза Мелани наполнились слезами. Боже мой! Неудивительно, что Уолтер так плохо думает о ней. Даже Рональду неизвестно было об этих карточных играх.
— Как вы об этом узнали? Как?! — Голос ее срывался, она старалась говорить спокойно, но все тело сотрясала дрожь, и ей стоило невероятных усилий задать этот вопрос, а не броситься опрометью в ночной мрак.
— Я знаю, — сказал он тихо, но отчетливо, — потому что несколько лет назад однажды вечером мне исключительно повезло — я выиграл вас.
3
Мелани была настолько потрясена, что даже не шелохнулась. Ноги ослабли, и она крепче вцепилась в перила, перебирая в памяти плотоядные пьяные рожи. Неужели возможно, чтобы это смуглое волевое лицо, которое она видела перед собой, оказалось одним из них? Она не могла поверить в это и непроизвольно замотала головой, протестуя. Она непременно запомнила бы его, потому что он ничем не напоминал тех выродков со слюнявыми губами, которые жадно тянулись к ней руками, вызывая дрожь отвращения. Да ведь от такого молодца ей было бы нелегко избавиться, мелькнуло в ее голове…
— Нет, — прошептала она, — нет, вас не было среди них…
Он резко отпустил ее, и Мелани с трудом сохранила равновесие.
— Не было, — согласился он. — Я сказал, что выиграл вас, но никогда не приходил за своим выигрышем.
Застыв на месте, она следила за ним сухими глазами, когда он отошел. Странно, она и за людей-то едва считала этих игроков, и уж тем более не за мужчин, которые могли сурово осудить ее за причастность к играм Гарри.
— Почему?
Он тоже облокотился на перила и стал смотреть на зеркальный водный простор. Белая рубашка обтянула спину и проступили рельефные бугры мышц.
— Уже не помню, наверное, не по вкусу мне это. Что-то есть омерзительное, когда выигрываешь женщину в покер, вы так не считаете?
Мелани покачала головой, щеки ее горели.
— Я не это имела в виду…
Он повернулся к ней.
— А хотите узнать, почему я сел играть в покер с небезызвестным Гарри?
Мелани кивнула. Уолтер прислонился к перилам и, скрестив руки на груди, задумчиво смотрел на девушку.
— С этим немного сложнее, — ответил он. — Видите ли, нам с Гарри есть что вспомнить, мы играли в одной футбольной команде, хотя он был на несколько лет старше. Затем между нами возникла взаимная здоровая неприязнь. Но у него было то, что было нужно мне, и я только ждал случая, когда он выложит карты на стол.
Он неприятно улыбнулся, в свете луны сверкнули белые зубы.
— Понимаете, я довольно хорошо играю в покер и знал, что могу выиграть. Но он поставил на кон свою очаровательную падчерицу. Очевидно, как он считает, самое ценное…
Мелани заставила себя встретиться с ним взглядом.
— Надеюсь, вы не думаете, что я добровольная участница такого умопомешательства? Или что я когда-нибудь…
— Я не знаю, черт возьми, что вы собой представляете, — прервал он ее, — я только знаю, что вы преследуете Рональда, что вы жертва Гарри, терпящая бедствие девица.
Щеки Мелани снова загорелись, теперь ее ужасал его скептический тон. Неужели он не понимает, как унизительно было все это для нее? Неужели не мог увидеть за собственным цинизмом и низкопробными шуточками трагедию ее жизни?
Нет, конечно, не мог. Он видел в ней только женщину, причинившую страдание его брату, которая собирается делать это и впредь.
Тем не менее, он наверняка способен понять степень ее признательности, если Рональд избавил бы ее от Гарри и той грязной жизни, которая царила в доме. Мелани собралась сказать Уолтеру это, но он опередил ее своим монологом.
— Рональд забудет вас, нужно только время. Для него вы просто юношеская мечта. Вы сделали парня несчастным, и мы оба знаем об этом. — Он порывисто провел рукой по волосам, гнев, ярость ощущались в каждом движении. — Черт побери! Я не позволю вам выйти за Рональда. Мне не нравится Гарри и вы тоже мне не нравитесь.
— Это было заметно с самого начала, — мрачно сказала Мелани. — И что дальше? — Лучше знать все, подумала она. — Как вы собираетесь помешать мне?
— Не думаю, что мне придется вмешиваться, — ответил он с отвращением и усталостью. — Мне кажется, на этот раз Рональд встретит вас равнодушно. Так что оставайтесь здесь. Чувствуйте себя как дома. Но не забывайте о том, что я вам сказал, Мелани. Я вам не друг. Мне до тошноты надоели страдания брата из-за вас, и, если понадобится, я вмешаюсь.
Она кивнула.
— Благодарю за искренность.
Ей удалось скрыть горький сарказм.
— Не надо благодарить. Если пострадает Рональд, будете держать ответ передо мной. И возможно, вы еще пожалеете, что не остались с Гарри.
Кэрол пребывала в радостном возбуждении. Мелани передала сестре разговор с Уолтером, разумеется, в отредактированном варианте, правда, все ее предосторожности были напрасны. Кэрол едва слушала, а поняв, что они остаются, тут же бросилась к чемодану на поиски купальника.
Весь день девушки провели на пляже, прогулялись в магазин за ленчем и устроили настоящий пикник. В хлеб попадал песок и напитки были теплыми, но выдержать еще одно застолье в обществе Уолтера Мелани была не в состоянии.
К вечеру Мелани предложила заскучавшей Кэрол сыграть партию в теннис до захода солнца. Она успела приметить, что неподалеку от дома расположен теннисный корт. Когда они добрались до корта, оказалось, что он занят. Уолтер, бронзовый от загара, в традиционной белой теннисной форме, по-видимому, обыгрывал молодого человека с таким же загаром, который чертыхался каждый раз, как пропускал мяч.
Мелани чуть не застонала от досады. Почему она не проверила, прежде чем явиться сюда с Кэрол?! Она подняла руку, чтобы остановить сестру, но поняла, что уже поздно.
— Привет! — крикнула Кэрол, когда мужчины менялись площадками. — Можно посмотреть?
Оба мужчины остановились и посмотрели в их сторону. Подняв выше подбородок, Мелани пришлось последовать за Кэрол к корту. Ладно, все равно, раньше или позже придется с ним встретиться. По крайней мере, пусть убедится, что не запугал ее.
Знакомство произошло быстро. Лицо Уолтера сохраняло непроницаемое выражение, зато молодой человек по имени Дирк, который оказался его соседом, не мог отвести восхищенных глаз от Кэрол.
— Конечно, можно!
Мелани определила, что Дирку от силы восемнадцать лет и внешность у него привлекательная.
— А не сыграть ли нам двое на двое. Мне будет полегче, а то у меня даже часы вспотели, а с Уолтера и капельки не упало.
Все взоры, как по команде, обратились на Уолтера, который действительно, по сравнению со своим распаренным партнером, выглядел свеженьким как огурчик. Только от ветра чуть растрепались кудри, а солнечные лучи высветили на его коже золотистую влагу испарины.