Вайолетт Лайонз - Любовный дурман
Джордж уверенно кивнул и прищурился.
— Хотите, чтобы я продолжил? И сказал вам, что кожа у вас просто изумительная, нежная, как у младенца? Что ваши глаза напоминают мне первые листочки в весеннем саду?
— Хватит! Прекратите! — выкрикнула она, хватая Джорджа за руку, чтобы остановить. — По-моему, вы перегибаете палку…
— Вы мне не верите? — удивленно пожал плечами ее новый приятель.
Смущенная до предела, Софи лишь покрутила в ответ головой и пробормотала:
— Да вы мне льстите…
— Я никогда никому не льщу, — Джордж ответил так уверенно и категорично, что Софи испуганно моргнула и притихла, даже не пытаясь продолжать спор.
Заметив, что тонкая прядь темных блестящих волос сбилась на лицо собеседницы, Джордж протянул руку, желая поправить ее. Едва коснувшись щеки Софи, он понял, что вот-вот потеряет контроль над собой. И принялся нежно наматывать прядь на палец до тех пор, пока Софи не придвинула к нему голову настолько, чтобы не испытать боли.
В глазах Джорджа горела неприкрытая страсть, и Софи почувствовала, что растворяется в ней. Ей показалось вдруг, что другие посетители ресторана и официанты превращаются в размытое пятно, а разговоры и стук посуды отдаляются и становятся еле уловимыми. Софи дважды нервно сглотнула, хотела что-то сказать, но так и не вымолвила ни единого слова.
Наконец Джордж высвободил ее из своего странного плена и поправил ей волосы. Так нежно, что у Софи перехватило дыхание. Она ощущала, что та дорожка на щеке, по которой только что прошелся его палец, горит невидимым огнем, а все ее существо готово броситься ему в объятия.
— Запомните, я никогда никому не льщу, — протяжно повторил Джордж.
Ее рука все еще лежала на его руке. На фоне его загара ее кожа выглядела белоснежной.
— Итак, от сладкого вы отказываетесь, — продолжил Джордж начатый несколько минут назад разговор, переворачивая руку и переплетая пальцы с тонкими белыми пальцами Софи. — Может, ликер, кофе?
— Пожалуй, кофе, — собравшись с силами, заставила Софи работать собственный язык. Ее слова прозвучали неуверенно и тихо, от этого она пришла в еще большее замешательство.
— Выпьем кофе в «Лунном гроте», — повелительно сказал Джордж, и Софи не оставалось ничего другого, как покорно кивнуть в ответ.
Они встали из-за столика. Джордж, не выпуская пальцев своей спутницы, притянул ее ближе к себе, захватил пиджак со спинки кресла, на котором она сидела, и решительно направился вместе с девушкой к выходу.
Софи прекрасно понимала, что происходит с Джорджем. Ведь с ней творилось нечто похожее. Те бурные, невероятные эмоции, которые вызвали в ней его легкие прикосновения и вполне невинные слова, привели ее в такое состояние, что она была рада уединиться с ним в более укромном, менее людном месте, чем огромный ресторан одного из центральных отелей Нью-Йорка.
Но разыгравшаяся в ней страсть была настолько сильна и ярка, что, удались они в самый темный и отдаленный уголок, ее пыл огненным столбом будет подниматься над их головами, подобно лаве пробудившегося вулкана.
Войдя в «Лунный грот», Софи с разочарованием заметила, что ни уединения, ни тишины им здесь не найти. Далеко не они одни из посетителей ресторана решили выпить кофе именно в этом небольшом уютном зале с мягкими диванами и креслами вдоль стен.
— Что ж, нам не повезло, — ровным тоном заметил Джордж, искусно скрывая разбушевавшуюся в душе бурю чувств.
Может, как раз повезло? — подумала Софи.
— Как вы считаете, они принесут кофе нам… Мне и вам в номер? — спросила она. Простые слова, но они дались ей с огромным трудом.
Произнеся их, Софи почувствовала, что даже стены и пол содрогнулись.
Джордж ответил не сразу. Но по выражению его лица Софи видела, что идея пришлась ему по вкусу. Вернее даже, что он рассчитывал именно на это.
— Там спокойнее… — не вполне уверенным тоном добавила Софи.
— Вы серьезно хотите пригласить меня? — спросил Джордж, глядя ей прямо в глаза.
Софи ощущала, что ее покинули остатки сил. Язык не двигался. Поэтому она только медленно кивнула и отвела взгляд в сторону.
Это было самым поспешным, самым безумным решением в ее жизни. К ее эмоциям взывал голос разума. Забили тревогу привитые с детства осторожность и целомудрие. Но она не желала прислушиваться к ним. Сейчас ни то, к чему могла привести эта случайная связь, ни то, какому риску подвергалась ее дальнейшая судьба, не имело ни малейшего значения. Софи знала только одно: она не должна позволить этому знакомству закончиться сейчас, в этом полутемном ресторанном зальчике с экзотическим названием, заполненном посторонними людьми, Не следует отпускать этого мужчину, не дав ему понять, во что могут вылиться их отношения.
Если бы она допустила это, то сожалела б о нелепой ошибке всю оставшуюся жизнь. Эти странные мысли преобразили ее, вселили уверенность и силу.
— Да, я намерена пригласить вас к себе. Я хочу именно этого, — уже более твердо ответила Софи, радуясь возвращению дара речи.
Как только двери лифта закрылись за ними, Джордж взял Софи за руки и привлек к себе.
4
Послышалось легкое шипение, подъемная кабина слегка покачнулась и двинулась вверх. Софи, повинуясь власти сильных рук Джорджа, прильнула к нему и уткнулась лицом ему в грудь. Ее новый знакомый неразборчиво пробормотал что-то, — она ничего не расслышала. Не иначе как слова заглушило громкое биение их сердец.
Софи не раз за этот вечер пыталась представить себе, что почувствовала бы, если б Джордж вновь обнял ее. Не по необходимости, как тогда, когда споткнулась. А повинуясь желанию… Как выяснилось, все, что она воображала, было жалким подобием действительности. Его руки дарили такие потрясающие ощущения, что у нее все плавилось внутри.
Жар тела Джорджа обволакивал Софи дурманящей пеленой. Аромат одеколона, смешанный с пьянящим запахом его тела, казалось, проникал внутрь, заполнял ее легкие, просачивался в кровь. Она уже не слышала шума движущегося наверх лифта. Все, что воспринимал ее слух, так это его учащенное дыхание и ласковый шепот, приятно щекочущий кожу:
— София… София…
Опять ее имя звучало в устах этого швейцарца как-то по-особому. Так называть ее мог только он, Джордж Росс.
После того как Софи приняла окончательное решение, Джордж мгновенно нашел официантку и заказал кофе.
— Конечно, мистер Росс, — дружелюбно улыбаясь, ответила молодая женщина лет двадцати пяти. Вероятно, она прекрасно знала, с кем имеет дело. — Принести кофе в ваш номер?
— Нет. — Он резко качнул головой, подчеркивая категоричность своего ответа, и вопросительно взглянул на Софи.