Кристина Холлис - Загадка замка Тициано
Влечение к Антонио — опасная штука. Такие, как он, никогда не связывают себя обязательствами. Рисса знала, что это неправильно, что она сама причинит себе боль, связавшись с ним, но девушка не могла отрицать, что ее тело тянется к нему каждой клеточкой.
— Рада, что тебе нравится моя внешность, — сказала она прежде, чем здравый смысл мог бы остановить ее. Рисса смущенно зарделась и опустила глаза.
Антонио удивился. А эта графиня не так проста, как кажется. Рисса сгорала от стыда и желания одновременно. И он не мог не заметить этого.
Я должна взять себя в руки, сказала себе девушка. Иначе, когда придет Ливия, она может застать нас за не очень пристойным занятием!
— Не хочу, чтобы ваша симпатичная подружка мучилась подозрениями, Антонио, — чтобы как-то остудить свой пыл, с вызовом произнесла Рисса.
Было что-то такое в ее голосе, отчего Антонио ощутил небывалой силы вожделение. Его разум из последних сил боролся с желанием. Это лишний раз доказывало, что графиня принадлежит к опасному типу женщин. Но ведь, по сути, он не должен иметь с ней ничего общего, помимо работы над реставрацией замка. Донна рассказала Антонио, что Рисса очаровала Маззини с первого же взгляда. Агент встречался с Донной несколько месяцев, но графине, кажется, до этого было мало дела.
Рисса сделала глубокий вдох. Ей захотелось смягчить правду каким-нибудь нейтральным замечанием.
— Мне интересно, во сколько примерно обойдется реставрация, Антонио, — начала она. — Я хотела продать кое-что из своих нарядов. Это должно принести неплохие деньги. Если реставрация затянется, я не хочу, чтобы возникли еще и проблемы с наличными, — вспоминая о своих финансовых проблемах, Рисса всегда становилась серьезной. Именно это ей и нужно было сейчас. Она надеялась, что Антонио не догадается о ее незавидном положении.
— Хмм… — Антонио достал ручку. — Не буду обманывать, что это обойдется дешево. В замок придется вложить огромные деньги, графиня. И средств от продажи одежды не хватит в любом случае. Необходимо же платить рабочим. И я полагаю, услуги синьора Маззини обходятся недешево, особенно если учесть, что у него такая капризная любовница, как Донна. Донна — это та девушка, с которой ты видела меня на рынке, — пояснил он.
— Я хотела попросить тебя составить примерную смету.
— Что ж, по крайней мере, я работаю бесплатно.
— Я помню, и очень тебе благодарна.
— Знаешь, я всегда могу стать твоим личным принцем, и совершенно бесплатно, — рассмеялся Антонио.
Рисса в ужасе уставилась на дверь, возле которой невозмутимо стояла Ливия.
— Нет, нет! В этом нет необходимости! — поторопилась сказать Рисса.
— Не волнуйтесь, графиня. Ради такого великолепного замка, как Тициано, я готов работать без оплаты.
За время своего замужества Рисса привыкла жить в богатстве. Это была всего лишь видимость благополучия, как потом оказалось, но все же очень приятная.
А теперь все изменилось. Замок, несмотря на начавшиеся работы, выглядел довольно плачевно. В нем не было ни одной уютной комнаты, за исключением, может быть, ее спальни.
Мысли о спальне снова напомнили Риссе об Антонио, который недавно уехал в город. Чтобы хоть как-то отвлечься, она решила еще раз обойти имение. С того дня, когда она увидела Антонио в компании Донны, Рисса не могла отделаться от одного-единственного вопроса: почему он так быстро и с такой охотой посвятил ее в детали их разговора?
Но сейчас Риссе не хотелось ни о чем думать. Она наслаждалась окрестностями, размышляя, какую выгоду можно извлечь из того, чем богата земля Тициано. Из рассказов Антонио девушка поняла, что здесь растут виноград и абрикосы, фиги и даже миндаль. Судя по всему, итальянцы любят свежие овощи и фрукты, а значит, если нанять хорошего садовника, то продажа фруктов на деревенском рынке может приносить неплохой доход. Рисса заметила кусты земляники между камней и подумала, что можно также оборудовать теплицу для ягод.
Забыв о времени, девушка бродила по территории замка. Она и не заметила, как дошла до смотровой башни. Антонио поднимался на самый верх, а значит, это вполне безопасное место, заключила Рисса. Девушка тут же решила взглянуть на открывавшийся с башни вид. Там можно было бы устроить неплохое кафе. Рисса знала, что любовь местных жителей к кофе, свежим продуктам и неспешным разговорам могли бы принести прибыль.
Массивная железная ручка поддалась легко. Рисса улыбнулась и вошла в башню.
Вопреки ее ожиданиям здесь было чисто и уютно. На подоконнике лежали блокнот и ручка. Значит, здесь кто-то есть.
— Антонио? — позвала Рисса, ступив на лестницу, ведущую на смотровую площадку. Никто не ответил. Почувствовав необъяснимый прилив страха, девушка вцепилась в деревянный поручень. Она уже готова была повернуть назад, когда неожиданный звук заставил ее вздрогнуть. Рисса подскочила от неожиданности и, потеряв равновесие, полетела вниз.
Сильные мужские руки сомкнулись вокруг ее тела. Рисса попыталась подняться, но голова кружилась, а во рту пересохло от пыли. Ей ничего не оставалось, кроме как лежать смирно и надеяться, что она не переломала себе все кости.
— Антонио! — узнала она мужчину.
— Тихо. Ты упала с лестницы. Не двигайся, пока я не удостоверюсь, что с тобой все в порядке. Ты всегда падаешь к ногам мужчины, с которым недавно познакомилась?
В его голосе слышалась усмешка, а умелые руки тем временем исследовали каждый сантиметр ее тела. Рисса затихла и закрыла глаза. Когда Антонио коснулся ее ребер, из груди вырвался невольный вздох.
— Здесь больно? — он наклонился так близко, что она невольно потянулась к нему всем телом. — Тебе больно?
— Нет… Ой! Вот только кажется, у меня шишка на голове.
— Дай посмотреть. — Антонио помог Риссе сесть.
Его лицо было в каких-то сантиметрах от ее собственного.
— Посмотри мне в глаза.
Рисса попалась в ловушку. Подняв голову, она утонула в чарующих глубинах его карих глаз. Губы ее невольно приоткрылись. Она облизала их кончиком языка, а воображение уже рисовало ей картину их первого поцелуя. Рисса обнаружила, что с силой сжимает руку Антонио. Что за черт! Вспыхнув, девушка поспешно отодвинулась, в надежде, что Антонио ничего не понял.
— Судя по всему, ты действительно не пострадала, — он усмехнулся и встал.
И все же Антонио признался себе, что испытал внезапное, сильное, всепоглощающее желание. Когда она потянулась к нему, он едва сдержался от того, чтобы взять ее прямо здесь, на холодном пыльном полу…
Рисса тем временем встала и прошла мимо к выходу. Стряхнув пыль с коленей, Антонио последовал за ней. Они вышли на улицу.