Марта Гудмен - Ты – моя принцесса
– Что ж, работа есть работа, – пробормотала Роуз и, отложив палочку, сняла трубку. – «Убийственные сюрпризы», чем могу быть полезной? – сказала она без всякого энтузиазма.
– Я хочу заказать дюжину увядших роз для человека по имени Джефф Холинбрук.
У Роуз екнуло сердце. Женский голос в трубке показался ей знакомым. Уж не та ли это черноволосая стерва, что растоптала ее крылья?
– Назовите ваше имя, мадам.
– Сильвия Филдс.
Сильвия! Так и есть. Вероятность того, что в Окленде найдется два Джеффа Холинбрука, на каждого из которых точит зуб некая Сильвия, близка к нулю. Да и голос Роуз узнала, слышать его было так же приятно, как скрип железа по стеклу.
– Я хочу, чтобы к цветам была приложена карточка с единственным словом – «Неудачник».
– Вы не желаете указать, от кого послание?
– Нет, он и так поймет от кого, – последовал зловещий ответ. – И еще одно: я хочу, чтобы цветы были доставлены сегодня же, чем раньше, тем лучше.
По тону было ясно, что эта женщина привыкла делать все по-своему. Больше всего на свете Роуз хотелось послать Сильвию Филдс к черту и бросить трубку, но клиент – любой клиент – вправе рассчитывать на услуги, за которые он платит деньги. Поэтому она бесстрастно ответила;
– Минуточку, я уточню.
«Неудачник»! Что ж, возможно, Сильвия Филдс и мнит о себе слишком много, но нельзя исключить, что у нее были-основания полагать, что Джефф ценит ее саму и их отношения. Если это действительно так, то на вечеринке он повел себя глупо. С другой стороны, возможно, все женщины нужны ему только в одном качестве, и он уже нашел ту, которая заменит в его постели нынешнюю подружку. Не потому ли он настойчиво стремился узнать имя и адрес принцессы эльфов?
– Ну, так когда вы можете доставить ему увядшие розы? – нетерпеливо спросила Сильвия.
– Завтра.
– Завтра меня не устраивает! – категорично заявила Сильвия. – Заказ должен быть выполнен немедленно.
– Но, мадам, «Убийственные сюрпризы» работают по предоплате, – попыталась возразить Роуз.
– Это не проблема, скажите, сколько я должна заплатить, и я пришлю наличные с шофером.
На это Роуз нечего было возразить, хотя ей очень не хотелось исполнять прихоть Сильвии. Она назвала сумму и нехотя сказала:
– Если заказ будет незамедлительно оплачен, пожалуй, мы сможем выполнить его в три часа пополудни.
– А нельзя ли еще раньше?
Нельзя – если заказом займется Клэр. Но, может быть, доставить розы самой? – размышляла Роуз. Можно одеться в черное, спрятать волосы под шляпу, закрыть пол-лица темными очками… в таком облике Джеффу будет трудно узнать во мне сказочную принцессу, которая восхитила его на субботней вечеринке. А если даже узнает – не беда, тем больнее будет удар по его самолюбию. Пусть это послужит ему уроком, может, тогда впредь он будет более ответственно относиться к своим словам и поступкам.
Кроме того, Роуз было интересно увидеть его снова, на этот раз в рабочей обстановке. Искушение было очень велико.
– Пожалуй, мы могли бы организовать доставку раньше, например, в два часа, если вас это устроит.
Роуз посмотрела на часы – почти двенадцать, переодеться и доехать она успеет.
– Отлично, это испортит ему настроение на всю вторую половину рабочего дня!
Роуз нахмурилась. Сильвия Филдс – на редкость злобная особа, не хотелось бы потакать ее желаниям… С другой стороны, не зная о ее отношениях с Джеффом, нельзя судить женщину строго, возможно, у нее есть причины злиться…
Оформив заказ и повесив трубку, Роуз снова засомневалась, правильно ли поступила. То, что Джефф звонил в «Живые сюрпризы», доказывает, что он хочет увидеть ее снова, но не знает, кто она. Но, если узнает, его реакция может быть самой непредсказуемой. Одно дело – сексуальная фантазия, 41 совсем другое – реальность.
Когда-то Роуз мечтала, чтобы Джефф Холинбрук ее поцеловал, – теперь ее давняя мечта сбылась, она узнала вкус его поцелуев, он целовал ее, не скрывая своего желания. Но эксперимент на вечеринке нельзя считать чистым, тогда сама обстановка подогревала страсти с обеих сторон. А его грубое замечание, что Сильвия может убираться ко всем чертям, несомненно, свидетельствовало о том, что они были довольно близки до того, как на сцене появилась принцесса эльфов.
Месть…
Роуз подумала, что даже не знает наверняка, не было ли поведение Джеффа на вечеринке тоже актом мести Сильвии за какой-нибудь ее проступок. Она уставилась застывшим взглядом на бланк заказа. Может быть, ей все-таки не стоит идти… Можно дождаться возвращения Клэр, пусть доставка немного запоздает, что из того?
Нет! Она должна увидеть Джеффа в более прозаической обстановке, при ясном свете дня! Клэр права, пора избавиться от застарелого подросткового комплекса. Предполагалось, что эту задачу решит их встреча на вечеринке, но, когда Джефф ее поцеловал, все стало только хуже, его поцелуй разбудил эмоции, которые долго дремали под спудом и от которых Роуз надеялась избавиться навсегда. Сегодня все должно быть по-другому. Нужно встретиться с Джеффом и подвести черту под прошлым. Ей нужно убедиться, что в нем нет ничего такого, что стоило бы бережно хранить в памяти.
Глава 4
Джефф аккуратно прислонил сломанные крылья к шкафу и придвинул к ним стул. После того как он вырезал из них небольшой кусок ткани, чтобы подыскать подходящую, крылья выглядели еще более жалко. В магазине тканей, куда ему посоветовала обратиться Кэтрин, заверили, что у них есть тонкий шелк точно такого оттенка и фактуры.
Развязав сверток, доставленный из магазина, Джефф развернул шелк и повесил его на спинку стула, придвинутого к крыльям. Затем отошел на несколько шагов и взглянул со стороны. Продавец не обманул – Джефф вздохнул с облегчением – ткань не просто очень похожа, это один и тот же материал.
В дверь его кабинета неуверенно постучали. Джефф улыбнулся, думая, что Кэтрин пришла поинтересоваться, подошла ли ткань, и, не оглядываясь на дверь, бросил через плечо:
– Войдите.
Роуз набрала в грудь побольше воздуху, как перед прыжком в воду. Дойти до этой двери под перекрестным огнем любопытных взглядов оказалось куда труднее, чем она предполагала. Секретарша в приемной даже не скрывала, что сомневается, стоит ли показывать незнакомой женщине дорогу к кабинету Джеффа Холинбрука. Идя по коридору, Роуз каждую секунду ждала, что ее остановят и начнут расспрашивать подробно, кто она такая и зачем явилась. Однако она дошла до нужной двери без помех – вероятно, траурный наряд послужил ей на пользу, отпугивая от нее людей, и вот сейчас голос Джеффа приглашает ее войти.
Бежать поздно, да и глупо, когда дело почти сделано. Роуз взялась за ручку двери. Сердце ее тревожно забилось. От волнения у нее даже немного закружилась голова и возникло странное ощущение, будто она не идет, а плывет по воздуху. Но делать нечего, нужно войти и встретиться лицом к лицу с Джеффом, сказала себе Роуз.