KnigaRead.com/

Келли Хантер - Я тебя придумала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Келли Хантер - Я тебя придумала". Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф, год 2012.
Перейти на страницу:

Шарлотта с удовольствием провела бы этот день дома, вместо того чтобы помогать Грею разбить в прах мечты и надежды бывшей невесты. Но она должна была пройти через это.

Грей был почти уверен, что этот эксперимент окончится провалом — слишком много неизвестных в уравнении. Притворный роман с Шарлоттой, его родители, бывшая невеста и целая толпа друзей семьи — это адская смесь.

Подъехав к поместью Шарлотты, он увидел ее поливающей цветы. Заметив его, она широко улыбнулась и помахала ему. Грей тихо застонал, предчувствуя бесконечно долгий день. Желание уже вспыхнуло в его теле, а он ведь еще даже не поздоровался.

Он, конечно, просил, чтобы Шарлотта сыграла свободолюбивую, богемную женщину, но она интерпретировала это по-своему, представ перед ним в образе прекрасной богини, увешанной золотыми украшениями, позвякивающими при каждом движении, с водопадом блестящих каштановых волос, достигающих талии, в ярком сарафане, золотистых сандалиях на головокружительно высоком каблуке и очках, которые в прошлом, вероятно, принадлежали Элтону Джону.

С ума сойти.

Шарлотта положила шланг, взяла со скамейки у крыльца украшенную бисером сумочку и подошла к машине. Одарив его обворожительной улыбкой, она остановилась у пассажирской двери, даже не пытаясь открыть ее.

Недовольно скрипнув зубами, Грей вышел из машины и открыл для нее дверь.

— А я-то надеялся, что ты феминистка, — вздохнул он, возвращаясь за руль.

— Почему я должна ею быть? — искренне удивилась Шарлотта. — Что в этом хорошего? Хотя у меня все же есть с ними что-то общее. Например, сейчас на мне нет бюстгальтера, я подумала, с этим сарафаном он не нужен.

О, он это уже заметил!

— Ясно, — хрипло откликнулся Грей, безуспешно пытаясь обуздать свое воображение.

— А еще, думаю, из меня получилась бы замечательная суфражистка. Есть много аспектов равенства мужчин и женщин, которые я поддерживаю.

— Великолепно, — хмыкнул он. — Выборочный феминизм. Не могу дождаться, когда же испытаю его на себе.

— Думаю, ты уже испытал его. Как долго ты был помолвлен?

— Около года. И Сара сама открывала себе двери.

— Как будто ты предоставил ей выбор, — неодобрительно фыркнула Шарлотта. — Вы жили вместе?

— Нет, я почти все время работал над своим исследованием в Папуа-Новой Гвинее. В свое оправдание хочу сказать, что я подписался на этот трехгодичный проект еще до помолвки, и Сара знала об этом.

— Наверное, она решила дождаться твоего возвращения. Но потом узнала тебя получше и поняла, что все не так просто.

— Да, наверное, так все и произошло, — помолчав, кивнул Грей. — Сара — умная женщина, я хочу, чтобы она была счастлива. Но для этого она должна понять — я не создан для нее и не смогу воплотить в жизнь ее мечты о семейном счастье.

— Знаешь, когда ты говоришь о Саре, ты не упоминаешь слово «страсть». Неужели ты не испытывал страсти? Или желания всегда просыпаться рядом с ней? Хотя бы в начале ваших отношений?

Грей молчал.

— Что ж, тогда вам действительно лучше расстаться.

Грей кивнул, не отрывая взгляда от дороги.

— А как мы познакомились?

— Ну, сначала ты рассказала своим коллегам, что меня съели каннибалы…

— Хочешь, чтобы я рассказала твоим родителям именно эту версию?

— Тогда три месяца назад в Берлине, на научной конференции. Ради тебя я задержался на несколько дней, потому что не готов был расстаться.

— Гораздо лучше. Но ты не можешь предложить девушке постоянства и брака, а значит, меня привлекло в тебе что-то другое. Пусть это будет невероятный секс, страсть, от которой теряешь голову и хочешь, чтобы это продолжалось вечно. Как тебе?

— Никаких возражений, — хрипло откликнулся Грей.

— Замечательно, — промурлыкала Шарлотта, лукаво глядя на него поверх огромных солнечных очков. — Надеюсь, ты сможешь хорошо сыграть свою роль.

Он кожей почувствовал, как ее взгляд скользит по его телу.

— Прекрати, — пробормотал он, стараясь не смотреть на нее.

— Не мешай, — рассмеялась Шарлотта. — Мне ведь нужно войти в роль.

Стараясь прогнать из памяти ее вкрадчивый, сексуальный голос, Грейсон включил радио.

— Лучше расскажи мне о своей работе. — Нет, он больше не мог слышать ее голос, от которого бедра пылали огнем, а по коже бежали мурашки. — Нет, я передумал, лучше просто молчи. Можешь даже вздремнуть. Притворись, что не выспалась.

— Конечно, не выспалась, — промурлыкала Шарлотта. — Ведь я мечтала о тебе, милый.

Каким-то неизвестным науке образом Грейсон Тайлер будил худшие черты Шарлотты. Она знала, что играет с огнем, но ничего не могла с собой поделать. Ни красивые пейзажи за окном, ни песни, льющиеся из плеера, не могли отвлечь Шарлотту ни от мужчины, сидящего рядом с ней, ни от бабочек, начинавших порхать в ее животе, как только Грейсон оказывался в пределах досягаемости. Даже одетый в старые джинсы и простую футболку, он был невообразимо сексуален. К этим широким плечам и узкой талии подошла бы любая одежда.

Грей притормозил у аккуратного особнячка с выбеленными стенами, окруженного ухоженным садом.

— Готова? — тихо спросил он.

— Да, — откликнулась Шарлотта, надеясь, что ей удалось вложить в голос хоть немного уверенности. — Точнее, буду готова, как только ты откроешь мне дверь.

Он вышел из машины, распахнул для нее дверь и протянул руку, помогая встать. Ему даже практически удалось скрыть раздражение, которое вызывали у него все эти манипуляции.

— Спасибо, Грейсон, — промурлыкала Шарлотта, обнимая его. — Скоро ты усвоишь все правила этой игры и станешь настоящим джентльменом.

— Я уже начал, — откликнулся он, прижимая ее к себе. — Но на твоем месте я бы не стал играть с огнем и слишком часто прикасаться ко мне, это может быть опасно. Не говори потом, что я тебя не предупреждал.

— Ты меня не пугаешь, — с вызовом ответила Шарлотта, но тут же широко улыбнулась, краем глаза заметив движение за его спиной. — По-моему, твоя мать наблюдает за нами.

— Великолепно, — пробормотал Грей, впиваясь поцелуем в ее губы.

И в этом поцелуе не было мягкости, только откровенная, едва сдерживаемая страсть, о которой только что говорила Шарлотта.

Она ведь хотела, чтобы он играл натурально. Похоже, это будет совсем не сложно.

— Похоже, я неплохо справляюсь с ролью охваченного страстью влюбленного? — промурлыкал он, когда их поцелуй наконец прервался.

— Вполне, — потрясенно выдохнула она. — Когда мы обговаривали с тобой условия нашей маленькой сделки, ты ничего не говорил о таких поцелуях. Тем более на глазах твоей матери. Гил никогда не позволил бы себе ничего подобного.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*