KnigaRead.com/

Ким Лоренс - Гонщик из Монако

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ким Лоренс, "Гонщик из Монако" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— В данной ситуации все несколько иначе, — оговорился Мэтью. — Не то, что ты думаешь, дружок, — хмыкнул он и вкратце рассказал историю спасения незнакомки.

— Вашу незнакомку зовут Роза Холл, — сказал Роберт Смит. — Значит, доктор не выразил беспокойств по поводу ее здоровья?

— Так по крайней мере она мне сказала, — пожал плечами Мэтью.

— Подумать только, какое совпадение! — восхитился эмоциональный Джеми.

— Но, по-моему, она все еще пребывает в шоковом состоянии, — предупредил Мэтью.

— Не удивительно. Она ведь могла погибнуть, — понимающе кивнул Джеми.

— Работа лечит, — произнес Роберт Смит.

— Работа?! — возмутился Мэтью.

— У нас график, — коротко парировал деловой Роберт. — Нам не до сантиментов. Если мисс Холл не сможет по какой-либо причине выполнять свои обязанности, мы наймем другого исполнителя.

— Плевать на ваш график! — рыкнул на него Мэтью. Человеку нужен отдых.

— Это рекомендация ее лечащего врача? — насмешливо спросил мистер Смит.

— Роберт... — робко обратился к нему Джеми, — Мэтью... Я думаю, мы найдем приемлемое решение.

— Я бы хотел побеседовать с мисс Холл, — сказал Роберт Смит. — Говорите, она ждет в вашей машине? — спросил, он Мэтью и, не дождавшись ответа, вышел за дверь.

— Ты боишься этого... идиота? — возмущенно прошептал Мэтью, когда мистер Смит закрыл за собой дверь.

— Мне очень нужны деньги, Мэт. Очень! — беспомощно пробормотал Джеми. — И прошу тебя... Нет... Умоляю. Будь с ним вежлив. Это один из самых влиятельных людей Сити. Если он купит хотя бы что-то ценное из моего наследства, то спасет меня.

Мэтью недовольно посмотрел на робеющего друга.

— Я понимаю, что тебе претит все это. Но откуда тебе знать, как я себя чувствую в нынешнем безденежье. У тебя-то есть все, — попенял ему Джеми.

Мэтыо воздержался от комментариев, не желая просвещать друга насчет реального положения дел. Его устраивала репутация баловня судьбы.

Они вышли из кабинета и направились вслед за деловым мистером Смитом к машине.

— Этот идиот Смит назвал ее Розой Холл... Должен признать, она изменилась со времен тура в Монако, — многозначительно заметил Мэтью.

Мэтью Готье никогда не был джентльменом и не стремился им быть.

— Ты с ней знаком? Столько совпадений за одно утро могло произойти только с тобой, Мэт! — восторженно произнес друг. — Ты, брат, нечто!

— Не стоит восторгов. Обычное дело, — мрачно пробурчал Мэтью Готье.

Молодые люди подошли к машине. Мистер Смит не стал затягивать ознакомительный разговор с девушкой, завернутой в плед. Он лишь коротко и сухо высказал свои пожелания насчет сжатых сроков работы и отошел в сторону, не меньше собеседницы смущенный ее нелепым видом.

Зато Джеми подскочил к девушке в явном восторге. Эмоциональный от природы, он развил эту черту донельзя беспорядочным образом жизни.

— Привет! — обратился он к Розе. — Я Джеми, друг Мэтью.

— Он мой спаситель, — признательно произнесла девушка. — Он вам рассказывал?

— Он скромен и благороден, наш Мэт! — польстил другу Джеми. — Он лишь сказал, что у него в машине прекрасная русалка, которую он чудом повстречал у воды.

— А про то, сколько я ему сегодня доставила беспокойства, он вам ничего не говорил? — удивилась Роза.

— Мисс Холл, старина Мэт не из тех людей, что пеняют на судьбу! — патетично заверил ее Джеми.

— Я не удивлена. Мсье Готье повел себя невероятно мужественно и умело. Словно каждый день своей жизни вытаскивает из проруби дураков, — самокритично заметила Роза, которая, казалось, свыклась с тем, что упакована в толстый походный плед, и даже находит это забавным.

— Мисс Роза, вы не желаете пройти в мой дом. Я постараюсь найти для вас подходящую одежду. Вы сможете прийти в себя, поесть, отдохнуть и посмотреть книги, с которыми вам придется работать, — галантно предложил ей Джеми.

Дожидаясь девушку у камина, Джеми мечтательно произнес:

— Уверен, что понравился ей. Скажу даже, что понравился ей больше, чем ты, Мэт... Э! Постой!

— Стою, как видишь, — отозвался Мэтью, развалившись на диване.

— Ты говорил, что вы знакомы с гонок в Монако. А по вашему общению этого не скажешь. Складывается ощущение, что вы познакомились только что. Да ты и имени ее не знал, пока Роберт не произнес его. Как понимать это? — настороженно спросил Джеми.

— Ты полагаешь, я утруждаю себя сбором анкетных данных, когда завожу знакомство с женщинами? Поверь, в темноте это излишние знания, которые при расставании только мешают, — цинично произнес гонщик.

— Ты старый мерзавец, — одобрительно проговорил Джеми.

— Для удовольствия нужна только блондинка. Все прочее — пустое, — продолжал сыпать пошлостями Мэтью Готье.

— Я не верю ни одному твоему слову, — здраво произнес Джеми. — Никто из работающих на Роберта Смита не минует тщательной проверки по всем статьям. Если он пригласил ее заниматься моими книгами... Если он решился доверить ей эту миссию... Такое может означать только то, что у девочки кристальная репутация. Минимум недостатков и максимум достоинств, — уверенно объявил он.

— Значит, она хитрее, чем мы можем себе представить, — скептически заметил Мэтью.

— Слушай, старик... А под пледом она была совершенно голая? — шепотком полюбопытствовал друг.

— Тонкое розовое бельишко. Кружавчики, узенькие бретельки, глубокие вырезы. Соски полностью просвечивают. Такого... знаешь, палевого цвета. Очень выразительные сосочки! Очень...

— Не дразни, — перебил его Джеми, мечтательно закатив глаза. — Сам хочу узнать.

— Каким образом? У нее же кристальная репутация! — рассмеялся Мэтью.

— А как она тебе? — вновь выдал свой школьный интерес Джеми.

— В каком смысле? — лениво поинтересовался Мэтью.

— В интимном, — вкрадчиво пояснил Джеми.

— Не знаю.... — нехотя признался гость.

— То есть?

— Недосуг было. И вообще не люблю навязчивых женщин, — брезгливо поморщился он.

— Но ты ведь не станешь спорить, что Роза прехорошенькая? — недоумевая, проговорил Джеми.

— И что с того? Я знаю много красивых женщин. Покрасивей ее. Доступное уже давно меня не заводит, друг, — покачал головой Мэтью.

— Избаловали тебя бабы, — резюмировал приятель.

— Мы сами с тобой сейчас как бабы, Джеми. Хорошо еще, что нас никто не слышит... Меня беспокоит, что ты связался с таким ядовитым ханжой, как этот Смит. Если все, что ты о нем говоришь, — правда, я на твоем месте остерегался бы его, приятель, — предупредил друга Мэтью.

— На своем месте ты никого не остерегаешься, Мэт... С твой колокольни легко советовать, папенькин сыночек, — попенял ему Джеми.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*