Мэгги Робинсон - Любовница по ошибке
— Конечно, нет! Но зачем проходить через это одной?
Она заправила за ухо прядь волос.
— Я хотела сказать тебе в тот день, когда уезжала. Но тогда я была ужасно напугана и подумала, что ты не отпустишь меня, если узнаешь. Я боялась, что она что-нибудь сделает, как-то навредит нашему ребенку, — поспешно объяснила Шарлотта, не сумев произнести имя Анны. Пусть она замужем и на полпути в Америку, но страх перед свихнувшейся Анной Уитли останется в душе Шарли навсегда.
— Ох, милая. — Бэй привлек ее к груди и крепко обнял. — Тебе ничего не грозит. Нашему малышу тоже. Ты даже не представляешь, как я надеялся, что этот день когда-нибудь настанет. Я добыл специальное разрешение. Никакого оглашения. Когда?
— Доктор считает, в феврале. Должно быть, это случилось еще в самом начале.
— Когда я не знал тебя. Но теперь знаю. Утром я повидаюсь с викарием Кемблом. — Он поцеловал ее в лоб, в обе щеки. Потом в губы, потратив чуть больше времени на этот обручальный поцелуй. Поцелуй, который обещал им счастье. — Ты ведь не хочешь устраивать для Малого Потопа пышную свадьбу?
— У нас только что была такая. Я составляла букеты. Они получились очень красивыми. Ты действительно не сердишься?
Он сжал ее крепче.
— Я бы извелся от нетерпения, если б знал. Сходил бы с ума. Там и без того был сущий ад. Как-нибудь я все тебе расскажу. Боже, как я скучал по тебе, Шарли! Скучал даже по тому, как ты меня бранишь.
— Могу побранить тебя сейчас, если хочешь. — Она зарылась лицом ему в плечо.
— Завтра, любовь моя. У нас есть завтра и вся оставшаяся жизнь, чтоб ты бранила меня, сколько твоей душеньке угодно. А сейчас единственное, чего я хочу, — это держать тебя в объятиях.
— Что ж, полагаю, это очень неплохой план.
Недели ожидания закончились. Она уже почти засыпала, когда он вновь заговорил:
— Однако у меня есть к тебе одна просьба.
Она зевнула.
— Только одна?
— Эти твои кош…
— Не волнуйся, Китти с Ангусом позаботятся о них.
— Нет-нет, я хотел сказать, эти твои кошмарные чепцы. Эти дурацкие кружевные штуковины. Ты не возьмешь их в Дорсет. Я их не потерплю.
— Они вполне благопристойные.
— Но ты — нет. Моя жена — самая неблагопристойная женщина в Дорсете. И я люблю ее больше жизни!..
Примечания
1
Тупик (фр.)
2
Индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа к мясу.
3
Уход, увольнение (фр.).
4
Персонажи комедии В. Шекспира «Укрощение строптивой».