Кейт Денвер - На гребне волны
— Ты думаешь, он хочет смешать меня с грязью в своей статье? — встревожилась Кори.
Элен пожала плечами.
— Не знаю. Да это и неважно. Грязь или лесть — все реклама. Я беспокоюсь не о том, что именно он напишет, а о том, захочет ли теперь писать вообще. Но, если ты задела его за живое, он может расщедриться статьи на две — на три. Представляешь, сколько людей читают его газету! Сколько писем мы потом получим! Какая реклама для твоей книги!
Элен взяла Кори за руку, выдернула из кресла и подтолкнула к двери.
— Давай, девочка! Книжный сезон только начинается. Если мы правильно разыграем эту карту, то побьем все рекорды продаж в этом году. Иди, Кори, и постарайся задеть его за живое.
— Задеть за живое? — Кори задумчиво нахмурилась. — И каким же образом?
— Не знаю. — Элен улыбнулась и открыла перед ней дверь. — Каким угодно. У тебя сегодня был хороший старт. Не снижай планку, Кори Стоктон!
Элен чуть отстала, разыскивая листок со статистическими данными продаж бестселлера «Одинока и счастлива», с которыми она собиралась ознакомить журналиста. Кори тряхнула головой, отчего ее светлые волосы, прекрасные в своей непокорности, свободно рассыпались по плечам, и гордо вздернула подбородок.
Она вовсе не боялась какого-то дурацкого журналиста. Ничего подобного. Так почему же ее сердце так бешено колотилось в груди, когда она направлялась в бар, чтобы встретиться с Джо Притчардом?
Он действительно ждал Кори. Войдя в бар, она увидела, как он грызет кончик ручки, то и дело небрежно откидывая темные волосы со лба. Джо не сразу заметил Кори, что дало ей возможность рассмотреть его получше. Окидывая его испытующим взглядом, она старалась быть объективной.
Она отметила, что Джо Притчард высокий, довольно худой и очень привлекательный, несмотря на сердитое выражение лица. На нем была тщательно отутюженная белая рубашка с расстегнутым воротничком, свободного покроя пиджак и темные брюки. Аккуратная, со вкусом подобранная и удобная одежда. И вовсе нет в нем ничего страшного, не так ли? Покусывая губы, Кори тщетно силилась найти в Джо Притчарде какой-нибудь очевидный изъян.
Черт возьми, на первый взгляд он выглядит прямо-таки совершенным. Что ж, может быть, в этом как раз и заключается его недостаток. Что может быть скучнее совершенства?
Наконец Кори подошла к его столику и уселась на свободный стул. И вдруг с пугающей ясностью она словно увидела себя его глазами, глазами постороннего, и ужаснулась. Кори вдруг вспомнила, что на ней совсем крохотная, почти ничего не скрывающая юбка, плотно облегающая тело тонкая полурасстегнутая блузка и…
О Боже, на ней же нет белья! Черт бы побрал Элен с ее рекламными трюками! Конечно же он заметит это. Что о ней подумает этот журналист!
Стоп, успокойся, строго сказала себе Кори, не паниковать! Соберись и покажи этому журналисту, который и книги-то твоей, наверное, не читал, кто здесь главный!
— Здравствуйте, — наконец сказала Кори Стоктон, устремив на Джо холодный взгляд голубых глаз и протягивая ему руку. — Вы, должно быть, Джо Притчард.
Он проигнорировал ее протянутую руку, раскрыл блокнот и произнес:
— Да. А кто вы, я знаю.
Какой у него голос! Низкий, даже хрипловатый, но очень приятный. Кори почувствовала, что тает от звука этого голоса. Плавится, как свечка. Голос Джо Притчарда заставлял ее забыть о том, что он не подал ей руки. Пока забыть.
Кори усилием воли оторвала себя от этих мыслей и постаралась сконцентрироваться на основной на теперешний момент проблеме — как вести разговор с журналистом, как заставить его играть по ее правилам.
— Не сомневаюсь, что вы знаете, кто я, — вкрадчиво и не без сарказма произнесла она. — Вы прожгли во мне дыру своим взглядом на презентации во время моего выступления. Могу я спросить, что же вы во мне такого необычного увидели?
Слова Кори заставили Джо оторваться от блокнота и посмотреть на нее. Зря она это сказала. Кори почувствовала, что не может оторвать взгляда от его глаз. Да, он чопорный, надменный тип, но его глаза… Необычайно глубокого зеленого цвета, обрамленные густыми темными ресницами, они буквально притягивали. В них можно было заблудиться, как в холодной лесной чаще, куда не проникает даже солнечный свет.
Когда Джо Притчард заговорил, его тон был таким же циничным, как и его холодные глаза.
— Я все пытаюсь понять, мисс Стоктон, ваша книга «Одинока и счастлива» — шутка или эта чепуха претендует на серьезность?
Кори и бровью не повела. Правило первое, напомнила она себе, если тебе не нравится вопрос, отвечай на него вопросом. Поэтому она сказала:
— У вас только два возможных мнения насчет моей книги. Небогатый выбор! Вам не кажется, что возможно третье мнение, а может, даже четвертое и пятое?
— Пока не знаю.
— Вы слушали мое выступление, — сказала Кори и уточнила: — Во всяком случае, вы смотрели на меня, пока я говорила. Разве мои слова не натолкнули вас на размышления?
— Не особенно.
— Почему? Вы невнимательно слушали?
— Что вы, мисс Стоктон, я слушал вас очень внимательно.
— Надеюсь. — Кори упивалась этой словесной пикировкой. Это помогало привести мысли в порядок. Она больше не обращала внимания на то, какие у него глаза, волосы и фигура.
— Одну вещь я для себя уяснил, — сказал Джо. — То, что вы делаете, вы делаете хорошо.
И он придвинулся вместе со стулом поближе к Кори. Кори внутренне вздрогнула. Теперь, если бы она слегка вытянула ногу, она могла бы коснуться ею ноги Джо. Идея, может, и неплохая, но не ко времени. Сейчас присутствие Джо Притчарда ощущалось Кори с новой, неожиданной силой, ей хотелось отодвинуться от этого мужчины, выйти из поля его почти гипнотического влияния.
Пожалуй, самое время сунуть голову в ведро с холодной водой, подумала Кори. А еще лучше было бы вылить эту воду на голову этому журналисту. Но, поскольку ведра с водой не было под рукой, Кори, отвечая на последнюю реплику Джо, просто сказала:
— Благодарю вас. Я воспринимаю ваши слова как комплимент.
Однако Джо вовсе не хотел делать ей комплимент своими последними словами, поэтому он угрюмо пробурчал:
— Вы можете думать как угодно. Я всего лишь имел в виду, что вы умело используете свою способность разглагольствовать о сущей чепухе с умным видом. Вы блестяще провели презентацию, развлекая публику своей болтовней, и результаты не замедлили сказаться. Вы продали то, что хотели продать, и те идиоты, что купили вашу книгу, этого заслуживают.
Кори вздернула бровь.
— А почему вы называете идиотами моих читателей? Потому что вам не понравилось мое выступление? Или мои поклонники? А может быть, вы имеете что-то против меня лично?