KnigaRead.com/

Румелия Лейн - Дом ветров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Румелия Лейн, "Дом ветров" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Мне придется на некоторое время стать вашей тенью, если вы намерены уехать отсюда в целости и добром здравии.

Порозовев от смущения, Лори вывернулась из тесных объятий.

— Откуда я знала, что грузовик будет так нестись? — Одной рукой она попыталась стряхнуть пыль с одежды, потом медленно подняла на своего спасителя серые глаза: — Наверное, мне следует вас поблагодарить?

Он кивнул на пушистый комочек в ее руках:

— Не думаю, что он сказал бы вам то же самое, даже если бы умел говорить.

Животное, прижимавшееся к ней, было размером с небольшую собаку, с шерсткой темно-золотистого цвета, на концах огромных ушей белые кисточки. Пара бежево-золотистых глаз смотрела без всякого выражения.

— Задние лапы повреждены. — Стоящий рядом мужчина со знанием дела провел рукой по обмякшему тельцу. На шерсти были видны пятна подсохшей крови. — Похоже, его искалечили, — задумчиво прибавил он.

— Это что-то вроде собаки? — Она посмотрела на острую мордочку с белым кругом вокруг носа. Это было единственное место, на которое она могла спокойно смотреть, потому что темно-зеленые глаза, глаза цвета тропического леса, сейчас были всего в нескольких дюймах от ее лица.

Она ждала, вся трепеща, пока широкие плечи отодвинутся от нее, но этого так и не случилось, во всяком случае, прежде чем отодвинуться, он успел посмотреть ей в лицо с сардонической усмешкой.

— А я думал, вы мне сами скажете, кто это, — злорадно заметил он. — Вы ведь знаток местной дикой фауны, не забыли?

— По-моему, вид у него совсем не дикий, — быстро возразила она и погладила его по мягким ушкам. — Он такой милый. Мы ничем не можем ему помочь? Я уверена, если мы его подлечим, он выживет.

— Да, после такого риска, на который вы ради него пошли, пожалуй, мы не можем его просто так бросить. — Улыбка Райана была невеселой, но он осторожно, двумя руками, взял у нее из рук мягкий комочек шерсти.

Она торопливо зашагала рядом с ним.

— Я хочу сама за ним ухаживать. Как вы думаете?

— Нет, думаю, это не очень благоразумно.

— А почему? Он ведь не опасен, правда?

Он покачал головой, глядя вниз на маленькое скорченное тельце:

— Нет, ушастые лисицы безобидны. Они легко приручаются и живут в домах. Но беда в том, что люди берут их в дом, а потом теряют к ним интерес. Этот малыш, похоже, долго пролежал у дороги.

— О, я не потеряю к нему интерес, ни за что. — Лори погладила золотистую головку и возвела нежные серые глаза вверх. — Пожалуйста! Я хочу взять его насовсем.

Зеленые глаза долгое время смотрели ей в самую душу, потом вдруг инструктор сафари прибавил шагу. И сказал резким, повелительным тоном:

— Ладно, посмотрим, что скажет ветеринар. Договорились?

Коротко кивнув, он оставил ее у входа в гостиницу. Она смотрела, как он широким упругим шагом удаляется от нее, а золотисто-красный хвост спасенного зверька свисает у него с руки.


Обстановка в гостинице показалась ей пресной после событий последнего часа. Лори бесцельно побродила среди пустых кресел и столов, потом снова вышла в палящий африканский полдень. Миссис Льюис на лужайке разговаривала командным тоном с мальчиком в белой униформе. За углом, в чернильной тени огромного раскидистого дерева, сидели американцы. Они весело обсуждали, как лучше окружать слона, и разговор часто прерывался взрывами смеха.

Лори побрела в свой рондавель. Каменный пол освежил блаженной прохладой ее ноги. На стене висело внушительных размеров зеркало. Лори взяла в руки расческу и стала задумчиво расчесывать свой хвостик. Из зеркала на нее смотрели серые глаза, которые теперь стали еще больше, чем обычно. Покрытые легким загаром щеки казались полнее и круглее в обрамлении облака светлых волос. Девушка раздраженно опустила руки и быстро отвернулась. Господи боже, она всегда убирала волосы в хвостик, с чего вдруг решила их распустить?

Низкий, полный сарказма голос вдруг возник в ее памяти: «Маленькая заблудившаяся девочка… Притворилась маленькой заблудившейся девочкой и очаровала старика Кейпа…»

Разумеется, она терпеть не может этого Райана Холта. Но все равно приятно, когда на тебя смотрят как на женщину, а не как на докучливого ребенка. Лори вдруг заметила кровяные пятна на блузке и принялась переодеваться.

Она поискала в чемодане, что можно надеть в такую жару, и слегка улыбнулась про себя, вспомнив слова Райана Холта насчет Карнаби-стрит. Этот красавчик считает, что она одевается в шикарных магазинах? Если так, то, видимо, он давно уже не был в Англии. Ей нравились короткие юбки и стильные вещи, но Лори никогда рабски не следовала за модой.

Голубое хлопковое платье, которое она сейчас надела, было куплено пару лет назад, но было очень удобным, и она его любила.

Она поспешила в ванную, чтобы застирать испачканную блузку. На солнце одежда высохнет за считанные минуты, и гладить не нужно. Когда высохшая блузка была уже аккуратно уложена вместе с остальными вещами, Лори вдруг заметила длинную тень на песке перед хижиной. Тень двигалась на нее и скоро превратилась в Райана Холта, склонившегося над лисенком. Вид у зверька был чуть повеселей, хотя нижняя половина тела перевязана и ему мешал кожаный воротник на шее.

— Похоже, юного Канзу немного подлечили. Теперь вы, думаю, сами справитесь? — Загорелый лоб хмурился, но белые зубы, сжимавшие черенок трубки, блеснули в легкой улыбке.

Лори опустилась на корточки рядом с ним, приоткрыв рот от радостного удивления.

— Правда, он поправится? А что сказал ветеринар?

Инструктор сафари пожал плечами:

— Ветеринара нет в городе. Его помощник перевязал раны. Внутренние органы не повреждены. Еще несколько уколов — и он, скорее всего, будет здоров.

Лисенок осторожно принюхался, водя мордочкой в разные стороны, затем устремил блестящие глаза на Лори. Странным движением, вильнув задом, он вскочил, зашатался, потеряв равновесие, и присел на задние лапки. Рассмеявшись, девушка схватила его на руки, но в следующий момент ей на глаза навернулись слезы.

— Как вы его только что назвали? — озадаченно спросила она. — По-моему, канзу — это что-то вроде местной одежды, да?

— Правильно. Только он в нее слишком туго завернут.

Лори засмеялась и уткнулась лицом в мягкий мех, пропахший антисептиком.

— Малыш Канзу, — ласково прошептала она. — Или Могу! Может быть, с таким именем он станет быстрее поправляться. — Она повернулась к своему рондавелю: — Я устрою ему постель в доме, рядом со своей.

— Нет, пусть останется здесь, на улице. Мы не знаем, сможет ли он выкарабкаться, а ему будет хорошо в тени хижины. — Райан оглянулся вокруг, покусывая черенок трубки. — Надо найти место, где он мог бы поспать. — Холт решительно двинулся к отелю, и Лори присоединилась к нему в поисках местечка с невытоптанной густой травой или мягким мхом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*