Марта Шилдз - Надежда на счастье
– Так что вы совершенно спокойно можете на ней ездить. Все равно иначе она будет стоять в гараже и ждать, пока я найду покупателя.
Его голос был спокойным и ровным, но побелевшие костяшки пальцев, мертвой хваткой сжимавших букет, выдавали волнение. В чем дело? Почему его так волнует – примет она машину или нет? Может быть, его слова о том, что у него не осталось друзей, – правда? Да, Клэр приходилось слышать, что там, на самом верху, людям очень одиноко. Но ее не оставляло чувство, что ему нужно нечто большее, чем просто дружба, а это напрочь перечеркивало все ее представления о деловом партнерстве.
С другой стороны, если ей нужна работа, нужно вести себя с ним вежливо. Почему так трудно постоянно держать эту мысль в памяти? Если она не получит эту работу – или столь же высокооплачиваемую, – у нее не хватит денег, чтобы забеременеть. Так что придется спрятать подальше свою гордость. Ради ребенка можно многим пожертвовать.
– Отлично. Будем считать, что вы дали мне ее на время. Спасибо. – Клэр протянула руку за розами. – Простите, что я так восприняла. Я думала… впрочем, не знаю даже, что я думала…
– Что я пытаюсь вас соблазнить? – с легкой усмешкой подсказал он.
В ответ Клэр тоже улыбнулась.
– Не совсем. Не знаю, как обычно действуют богатые мужчины, но «ягуар» у дверей на следующий день после знакомства – это немного чересчур даже для миллионера.
– О, мы действуем примерно так же, как и все остальные. Ужин при свечах, комплименты… цветы…
Она бросила быстрый взгляд на букет, потом снова подняла глаза.
– Это шутка или предостережение?
– Думаю, и то, и другое.
Клэр резко развернулась и пошла на кухню.
– Надо поставить их в воду.
Джейк пошел следом.
– Лучше вам поскорее переодеться. Нам надо быть на месте через полчаса.
Клэр наполнила вазу водой, радуясь возможности не смотреть ему в глаза.
– К сожалению, мне нечего надеть. Я была так занята, разыскивая вас, что у меня не было времени ходить по магазинам. Езжайте без меня.
Джейк взял у нее из рук букет и сунул в вазу.
– Я не хочу, – твердо сказал он. – Должно же у вас быть хоть что-нибудь подходящее.
– Едва ли. У меня не было нужды в вечерних платьях с самого окончания колледжа.
– Может быть, придется еще раз напомнить вам, что я еще ничего не решил насчет работы?
Она пристально посмотрела на него.
– Тому, что вы делаете, есть вполне определенное название. Это шантаж.
– Нет, это называется – делать боссу приятное.
От его низкого, хрипловатого голоса по ее коже пробежала дрожь.
– И что же вы под этим подразумеваете? Если вы считаете, что, дав мне работу, получите полный контроль над моей жизнью…
– Нет. Извините. Я не то имел в виду. Давайте я попробую еще раз. – Он взял Клэр за руку. – Прошу вас, Клэр, поедем со мной. Мне сегодня предстоит говорить речь, а я терпеть этого не могу. Ну же, прошу вас.
Эта простая просьба заставила сердце Клэр сжаться. Джейк Андерсон терпеть не может выступать на публике. Ему, кажется, действительно нужна дружеская поддержка. К тому же от него зависит ее новая работа, а следовательно, и счастье. И самое меньшее, что она может сейчас сделать, – это пойти с ним, чтобы поддержать его.
– У меня есть черное бархатное платье, к которому я могу надеть жемчуг. Думаю, за вечернее платье оно сойдет. Минут через двадцать я буду готова.
– Превосходно. – Джейк пожал ей руку, потом улыбнулся, довольный тем, что добился своего. – Если вам понадобится помощь с молниями, пуговицами или чем-нибудь еще, не стесняйтесь и зовите меня.
От его двусмысленного предложения Клэр стало не по себе. Чтобы скрыть это, она пробурчала:
– Мечтать не вредно.
И, уже проходя в двери, услышала за собой его негромкий мягкий голос:
– Как знать.
Свет в зале слегка убавили. Джейк вышел на сцену. Клэр откинулась на спинку кресла и украдкой огляделась. Ей прежде не приходилось бывать в подобном обществе. Все собравшиеся здесь представляли собой сливки денверского «высшего света». Клэр не сомневалась, что каждый из присутствующих стоит не меньше миллиона долларов – за исключением ее, конечно.
Она чувствовала себя чужой на этом празднике.
– Добрый вечер, леди и джентльмены, – раздался глубокий голос Джейка, и все ее мысли и чувства вновь устремились к нему.
Речь его была весьма краткой, без лишних риторических отступлений. Он представил публике нового директора музейной ассоциации. Клэр вежливо похлопала вместе со всеми, когда он закончил и направился прямо к ней.
Ей до сих пор не верилось, что Джейкоб Андерсон пришел сюда с ней, Клэр Иден. Время от времени ей хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон.
Тем временем слово взял новый директор. Джейк положил руку на спинку сиденья Клэр и придвинулся ближе.
– Ну, как я справился?
Клэр повернулась, но сказать ничего не смогла. Он сидел так близко… И она почувствовала, что ее тянет к нему, словно пчелу на мед. Стоит лишь немного приподнять голову…
Тут ей пришлось мысленно одернуть себя. Она не должна мечтать о Джейке Андерсоне. Ничего хорошего из этого не выйдет.
– Отлично справились. Не знаю, что вы имели в виду, говоря, что терпеть не можете говорить речи. Выглядело все так, словно вы родились оратором.
Джейк только покачал головой.
Краем уха слушая выступающих, Клэр попыталась припомнить все, что уже знала о Джейке. И обнаружила, что почти ничего не знает, за исключением того, что он родился на ранчо в штате Колорадо, недалеко от городка Пони. Да, Джейк еще говорил, что они с Аланом любили кататься верхом вокруг их ранчо.
Она нахмурилась. Он вырос на ранчо, то есть вырос ковбоем. Хорошего мало. С точки зрения Клэр, хуже ковбоев ничего быть не могло, и она в свое время твердо решила не подпускать их к себе.
Клэр посмотрела на профиль Джейка.
Нет, Джейк не может быть ковбоем, где бы он ни вырос. Он не носит джинсов, сапог и ковбойских шляп. Он не ездит на старом пикапе. От него не несет навозом, и во время обеда он не рассуждает о разведении скота.
С мрачной улыбкой она отвернулась. Джейк Андерсон – ковбой? Хорошо. В таком случае по Уоллстрит разгуливают медведи.
Было уже около десяти часов, когда Джейк помог ей сесть в свой джип и сам устроился за рулем.
– Надеюсь, вы не устали.
Клэр отрицательно покачала головой.
– Я проспала почти до полудня.
– Мы собирались поужинать, помните?
– Думаю, нам еще надо закончить наш разговор, не так ли?
– Вот именно.
– Отлично. Куда мы едем?
– Ко мне.
Клэр обмерла.
– К вам?
– Там нам будет удобнее, и никто не помешает.