Марис Соул - Никаких обещаний
— Мне показалось, вы говорили, что никогда раньше не жили в Анн-Арборе.
Эрик взглянул на Чарли, затем на Эшли.
— Я говорил абсолютную правду. Когда я читал этот курс, то приезжал в Анн-Арбор из Детройта и после занятий возвращался обратно.
Спорный момент, решила Эшли: приезжал он на занятия или нет, тем не менее он бывал в городе, что оставляло открытым вопрос, был ли Эрик тем самым ниндзя, сотрудничавшим с полицией, или не был.
Человек-тайна с каждой минутой делался все таинственнее.
— Если это имеет какое-нибудь значение для вас, — продолжал Род, — то я хотел бы добавить, что от вас моя дочь была совершенно без ума. Однажды я случайно услышал, как она рассказывала подруге о самом привлекательном преподавателе в ее жизни. Этим преподавателем были вы.
Эшли не стала б спорить, хотя сама бы никогда не назвала Эрика красавцем, по крайней мере, в классическом значении этого слова. Его темные волосы, низко свисавшие на лоб покрывая верхнюю часть ушей и доходя до воротника, производили впечатление неухоженных и даже неопрятных, и при его миндалевидных глазах и узком носе слово «своеобразный» значительно лучше характеризовало бы его внешность. Особенный, ни на кого не похожий.
Гораздо больше, чем внешность, ее привлекали в нем ощущение исходившей от него силы и чувство хорошо управляемой энергии. Даже когда он стоял рядом с ней, на первый взгляд совершенно расслабившись, она знала: он пристально вглядывается во все происходящее внимательным внутренним взором. Он был всегда начеку.
— Чарли… — раздался робкий голос из кухни.
— Это Вирджиния, моя секретарша, — сказала Эшли, обращаясь к Эрику. — Она у нас новичок.
— Кроме того, она очень расстроена из-за Джун, — сказал Чарли, покачав головой. — Ей нужна хорошенькая доза уверенности в себе, — он взглянул на бутылку, которую держал в руках. — Может быть, немножко этого чудесного средства ей пойдет на пользу?
Когда Чарли вышел, Род осклабился:
— К слову, об уверенности в себе! Ты заметила, что старина Джим не появился у тебя сегодня?
— Ты в самом деле думал, он придет? — Эшли рассмеялась и повернулась к Эрику, чтобы объяснить. — Джим Стэнтон — так же, как мы с Родом, один из директоров нашей фирмы. Он очень расстроился, узнав, что я собираюсь переехать в Чикаго.
— Он тоже собирается в Чикаго, — сказал Род.
У Эшли возникли сомнения, понимает ли Эрик, о чем идет речь, и она решила пояснить:
— Главный офис «Штедфельда» находится в Чикаго, но различные отделения нашей фирмы расположены более чем в двадцати городах пяти штатов. Как только появляется вакансия в одном из отделений или в главном офисе, мы сразу же получаем уведомление об этом, и каждый из нас вправе претендовать на освободившееся место. В Чикаго редко всплывают хорошие вакансии: кому там удалось зацепиться, тот обычно изо всех сил держится за работу. Но в прошлый понедельник мы получили уведомление о вакансии на должность директора.
— На которую претендует и Джим, — сказал Род.
— Я тоже. Я ведь всегда хотела работать в Чикаго. Но когда я закончила колледж, единственная вакансия в фирме Штедфельда была здесь, в Анн-Арборе. И это совсем неплохо. Я быстро продвинулась по служебной лестнице и…
Род прервал ее с громкой усмешкой:
— Она говорит — быстро! Да эта женщина подобна сверхскоростному двигателю. Я никогда не встречал сотрудницу с такой интеллектуальной хваткой, как у нее. Обычно новичок занимается написанием пресс-рилизов, через шесть лет приобретает достаточно опыта для участия в семинарах по выработке стратегии фирм-клиентов. А эта девчушка прошла шестилетний путь за один год. Через три она уже давала указания клиентам. И в то время, как обычно дорога к директорскому креслу занимает десять или даже большее число лет, она прошла ее за пять.
— Зачем же терять время? — сказала Эшли.
Она широко улыбнулась Эрику, подумав: а как он относится к энергичным и целеустремленным женщинам? Эшли давно обнаружила, что у большинства мужчин рядом с ней возникает комплекс неполноценности.
Но Эрик вовсе не походил на мужчину, у которого кто бы то ни был мог вызвать комплекс неполноценности. Ей нравилось, как он смотрит на нее, прямо в глаза… прямо в душу. И все-таки, она надеялась, он не догадывается, до какой степени уже сумел ее заворожить.
— Ну вот, теперь у тебя появился шанс, — сказал Род, круто возвращая Эшли к прежней теме разговора, — сделаться в фирме большим боссом, заниматься престижными и важными делами и жить в особняке с видом на озеро Мичиган.
— При одном условии, конечно, — сказала она, — если мне удастся к январю убедить комиссию, что я лучше других подхожу для этой работы.
— А, речь о комиссии, о которой мы с вами уже говорили, — сказал Эрик, кивнув и улыбнувшись. — Именно эту комиссию вы собираетесь загипнотизировать?
— Верно, я…
— Эй, Род, ты не мог бы зайти сюда на минутку? — крикнул Чарли из кухни.
— Кажется, какие-то проблемы, — сказал Род. — Ну, вы, ребята, извините меня. Видимо, настала моя очередь играть роль ассистента в кухонной операции.
Он сделал несколько шагов, остановился и оглянулся на Эрика:
— Если вы когда-нибудь встретитесь с моей дочерью, не рассказывайте ей, пожалуйста, то, что я вам говорил, она меня убьет.
— Ваши слова уже забыты, — уверил его Эрик.
Внезапно из спальни донесся истошный женский вопль:
— Давай снимай и это!
Род широко улыбнулся Эшли:
— Кажется, там у них игры зашли уже достаточно далеко.
— Я даже не хочу думать, что может сейчас там происходить, — Эшли взглянула в сторону спальни.
Дверь была приоткрыта, и в щели виднелись голые волосатые ноги, явно мужские.
— Дейв Пачеко, — сказала она Эрику, — живет этажом выше и занимается мужским стриптизом, а Джун Хальдер — одна из ассистенток Джима. Я рассчитывала, что она сегодня не придет. Не думаю, что эту дамочку взяли к нам в фирму за какие-то интеллектуальные достоинства. Вы можете представить, что она из себя представляет по ее прозвищу «светловолосая бомбочка».
— И этот самый Дейв сейчас именно для нее устраивает сеанс стриптиза? — спросил Эрик, уставившись на дверь спальни.
— Я полагаю, он демонстрирует ей и парочке других женщин свое профессиональное совершенство. Я сказала ему, что не хотела бы, чтоб он снимал с себя всю одежду, — она взглянула на Эрика, — но я не собираюсь проверять, следует ли он моим рекомендациям.
— Вы не испытываете ни малейшего любопытства?
— Ха! У меня был старший брат. Я знаю, как выглядят мужчины.