Xэрриет Гилберт - Вторая жизнь
Разумеется, он был совершенно прав. И как ни хотелось Мелиссе отказаться от приглашения, стоять на ветру и мерзнуть ей нравилось еще меньше. Не тратя времени на дальнейшие препирательства, она обошла машину и села на пассажирское сиденье.
— Я живу в Гринич виллидже, — сообщила она, расправляя юбку. — Надеюсь, для тебя это не слишком большой крюк? Или ты собирался сегодня же возвращаться в «Вязы»? Хотя туда же очень долго ехать…
— Нет, я снимаю небольшую квартирку на Манхэттене, где останавливаюсь, когда приходится приезжать в город на несколько дней, — сообщил он, и машина тронулась с места.
Мелисса все еще не была уверена в правильности своего решения. В замкнутом пространстве машины, так близко от Джералда, ей почему-то вдруг стало трудно дышать.
Не слишком ли опрометчиво она поступила? Успокаивала, пожалуй, лишь мысль о том, как близко отсюда до ее дома. Ночью по пустой дороге поездка займет не более десяти минут.
Если бы еще не нервничать! И ведь непонятно, с какой стати! Мелисса еле могла совладать с собой. Чеканный профиль Джералда, красивые мускулистые руки на руле словно сами собой притягивали ее взгляд. И даже когда заставила себя отвернуться, она не могла не ощущать запаха его одеколона, не могла не реагировать на каждое его движение.
— Теперь говори, куда конкретно, — негромко произнес Джералд, когда они приехали в Гринич виллидж.
Мелисса собралась было показать нужный поворот, однако с изумлением обнаружила, что проезд закрыт. Двое полицейских дежурили возле щита с яркой предостерегающей надписью.
— Какого черта! — в сердцах пробормотала она.
Один из полицейских приблизился к их машине, и Джералд опустил стекло.
— В чем дело, офицер?
— Простите, сэр, небольшие проблемы. Прорвало трубы, и…
— Опять! — простонала Мелисса.
— Боюсь, что да, мисс. Похоже, городским властям пора принимать меры. Это уже в третий раз за два месяца. Но насколько я понимаю, починят в самом ближайшем будущем.
— То есть это на сутки. — Мелисса знала, о чем говорит. Вечно лопающиеся трубы уже успели ей порядком надоесть.
— В самом ближайшем будущем — это когда? — попытался уточнить Джералд.
Полицейский философски пожал плечами.
— Кто знает, сэр, кто знает. Возможно, часов через пять.
— Спасибо. Все ясно. — Джералд поднял стекло, дал задний ход и, не советуясь с Мелиссой, целеустремленно куда-то поехал.
— Эй, что ты делаешь? — вскричала Мелисса. Усталый мозг окончательно отказывался работать. Не самое подходящее состояние для того, чтобы принимать решения. Где же ей теперь ночевать?
— Еду к себе. У меня есть гостевая спальня, так что разумнее всего тебе будет переночевать там, — отозвался он. — Или ты предпочитаешь, чтобы я отвез тебя в какой-нибудь отель?
— Ага, великолепная идея! — Мелисса смерила его разъяренным взглядом. — И в каком отеле, по-твоему, меня примут в такой час, без какого-либо багажа, даже без зубной щетки?
Игнорируя ее раздражение, Джералд небрежно пожал плечами.
— Дело хозяйское. Но, кажется, выбора у тебя нет.
— И то верно. — Она тяжело вздохнула. — Выбора нет.
Остаток пути прошел в гробовом молчании. К тому моменту, когда Джералд притормозил перед домом, Мелисса сумела справиться со злостью и обидой на судьбу, немилосердно бросившую ее в такой переделке. В конце концов, уж тут-то Джералд явно ни в чем не виноват. Наоборот, он пытается ей помочь.
— Прости, — повернулась она к нему. — Знаю, я вела себя отвратительно. Должно быть, просто переутомилась. Очень уж хотелось добраться до дому и отдохнуть. Но все равно не следовало вымещать раздражение на тебе. Еще раз прости. — И Мелисса виновато улыбнулась. — Правда-правда, я тебе очень признательна. Где бы я ночевала, если бы не ты?
— Можешь не извиняться. — Он небрежным жестом пресек ее робкие возражения. — У нас обоих сегодня был трудный день.
Однако когда Джералд начал вылезать из машины, молодая женщина снова запаниковала.
— Подожди минуточку! Скажи только честно: эта твоя гостевая спальня в самом деле существует или ты все выдумал?
Джералд саркастически рассмеялся.
— Вот это подозрительность! Расслабься, у меня не одна, а целых три комнаты для гостей, так что сможешь выбирать, — заверил он, открывая перед ней дверцу. — Хотя, разумеется, я был бы счастлив предложить тебе мою собственную спальню.
— Если с тобой в придачу — нет, спасибо, премного благодарна! — отрезала Мелисса. Злость ее лишь усилилась при виде широкой ухмылки, которую вызвал у Джералда этот «язвительный» ответ.
— Успокойся, дорогая, — с издевательской любезностью заверил он, помогая спутнице вылезти из машины. — Даю слово чести, что не стану распускать руки.
— Уж будь так добр… не то пожалеешь, — угрюмо пробормотала Мелисса.
Через несколько минут Джералд уже вводил ее в гостиную. Ничего себе «маленькая квартирка»! Огромная комната была со вкусом обставлена. Самой Мелиссе приходилось всячески экономить, чтобы оплачивать свое куда более скромное жилье. Так что она не сомневалась: подобная квартира обходится в кругленькую сумму.
— Ну вот, а теперь давай расслабимся и чего-нибудь выпьем, — предложил Джералд с медленной чувственной улыбкой, от которой по ее спине пробежал холодок. — Что будешь? Бренди, виски?
Мелисса замотала головой.
— Нет, спасибо. Я слишком устала. Очень уж выдался трудный день, — торопливо пояснила она. — Если… если ты не против, я бы лучше сразу пошла в мою комнату.
— Как скажешь.
Джералд гостеприимно открыл дверь и пропустил гостью на лестницу. На втором этаже располагались гостевые спальни.
— Видишь, — Джералд зажег свет и прошел в глубь комнаты, — тут есть своя ванная. Кажется, там уже висят полотенца и все такое. Но если вдруг что-то понадобится, только скажи. Договорились?
В дверях он на миг остановился, обежал взглядом соблазнительную фигурку гостьи и ушел.
Пожалуй, все могло быть и хуже, думала Мелисса через некоторое время, со стоном блаженства опускаясь в теплую пенистую ванну. Закрыв глаза, она вдохнула приятный аромат и почувствовала, как усталость и напряжение потихоньку оставляют ее.
И всем этим она обязана Джералду! Неужели это и есть тот самый лукавый, двуличный и хитрый тип, которого она когда-то знала? Может ли леопард смыть свои пятна? Да ни за что! Вспомнить хотя бы, как липла к нему та манекенщица. Обвилась вокруг его широкоплечей, мускулистой фигуры, точно плющ. Наверняка между ними что-то есть.
Впрочем, ей-то что за беда? Она уже много лет как переросла свою детскую влюбленность, так что, если теперь Джералду охота выставляться напоказ, если ему нравится коллекционировать самых ярких красавиц Нью-Йорка, ее это абсолютно не касается.