KnigaRead.com/

Пенни Джордан - Тест на любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пенни Джордан, "Тест на любовь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Проблема заключается в том, дорогая, что мужчины не выносят физических недостатков. При виде их они чувствуют себя неловко. Они любят женщин, с которыми не стыдно показаться в обществе, а не тех, за которых приходится извиняться.

– Некоторые мужчины, – с достоинством поправила ее Джоди.

– Большинство , – настаивала Луиза. – В конце концов, сколько мужчин, кроме Джона, встречались с тобой, Джоди? Вспомни-ка. И не забывай, – добавила она с сознанием собственного превосходства, – любой мужчина, прежде чем жениться на женщине, у которой проблемы со здоровьем, подумает о том, с чем он может столкнуться в будущем. Хотя бы с финансовой точки зрения.

– У меня нет проблем со здоровьем, – возразила Джоди. – Врачи сделали все возможное, чтобы поставить меня на ноги.

– Но ты же сама говорила, что твоя нога никогда не будет прежней. Ты уже сейчас устаешь при ходьбе. Представь себе, что ожидает бедного Джона, если, скажем, лет через десять, ты окажешься в инвалидной коляске? Его бизнес процветает, и ему не нужна жена, которая будет помехой. Ты не должна думать только о себе, Джоди. Мы с Джоном постараемся, чтобы ты как можно легче перенесла разрыв.

Именно это «мы с Джоном» оказалось последней каплей, переполнившей чашу терпения, и Джоди сказала своей бывшей подруге все, что она думает о них с Джоном, закончив словами:

– Что касается меня, то мне меньше всего хотелось бы связать свою жизнь с человеком, который настолько ограничен, что замечает лишь то, что лежит на поверхности. Буду с тобой откровенна, Луиза. Ты оказала мне огромную услугу. Если бы не ты, я бы вышла за Джона, так и не узнав, насколько он слаб и ненадежен. Очевидно, ты в этом отношении не столь разборчива, как я. – Напоследок она язвительно добавила: – Но на твоем месте я была бы осторожнее. Ведь ты не всегда будешь юной и красивой. И, раз ты сама знаешь, что для Джона внешность имеет огромное значение, тебе придется свыкнуться с мыслью, что в свое время он бросит тебя и найдет кого-нибудь моложе и прекраснее.

Уходя от Луизы, она дрожала всем телом. Когда через час явился Джон и начал обвинять ее в том, что она обидела Луизу, Джоди не знала, плакать ей или смеяться. В конце концов, девушка рассмеялась, и это был правильный выбор.

Именно тогда она пошла в магазин и купила себе самую короткую джинсовую мини-юбку, какую только смогла найти. Ее родители не были виноваты в автокатастрофе, а сама Джоди долго и мучительно боролась за свою жизнь и здоровье. Она решила, что с этого дня будет с гордостью смотреть на свои шрамы и больше ни один мужчина не заставит ее, их прятать.

Впрочем, для большего удобства в дорогу она надела старые линялые джинсы. Рядом с безупречно скроенным костюмом Лоренцо они кажутся неуместными, подумала Джоди, когда он, поддерживая за талию, вел ее по похожему на пещеру холлу.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Комната, в которую они вошли, была обставлена резной деревянной мебелью. Над огромным камином висел герб. Ковер на полу выглядел выцветшим и потертым. Джоди заметила, что толстый слой пыли на столе кое-где был нарушен, как будто туда недавно что-то бросили с такой силой, что оно пролетело по всей поверхности.

Дверь в дальней стене была открыта. В проеме стояла женщина. Заметив ее, Джоди тут же забыла об окружающей обстановке и уставилась на нее. Высокая и элегантная, она выглядела так, как и должна выглядеть богатая итальянка. Темные волосы собраны в гладкий узел на затылке, чтобы подчеркнуть безупречные черты лица. Темные глаза смотрят на Лоренцо с собственнической насмешкой. Такое же хищническое выражение глаз было у Луизы, когда она смотрела на Джона. Женщина не заметила Джоди, потому что ее скрывала тень. Кто она такая?

Джоди охватило беспокойство. Она чувствовала себя подобно капитану, чей корабль несет невидимое течение, которое может увлечь его в темную глубину, если он не будет осторожен. Интуитивно девушка поняла – женщина принадлежит к тому же типу, что и Луиза, и этого знания было достаточно, чтобы взбередить ее душевные раны. Джоди посмотрела на Лоренцо. Он выглядел спокойным, но она ощущала, как напряжены его пальцы. Здесь происходило что-то, во что она не была посвящена. На многие вопросы ей так и не суждено получить ответ, подумала Джоди, наблюдая за тем, как полные губы женщины сжимаются в тонкую линию. Когда незнакомка дотронулась до глубокого выреза дорогого черного платья, на ее пальце ослепительно сверкнул огромный бриллиант. Какой мужчина устоит, увидев длинные ярко-красные ногти, касающиеся ложбинки на высокой груди?

Ее талия была очень тонкой, и Джоди решила, что под платьем надет туго затянутый корсет. Подол открывал длинные стройные ноги, обутые в изящные туфли на высоких каблуках. С такой внешностью ей следовало бы блистать в обществе, а не торчать в этой мрачной крепости.

Когда женщина скользящей походкой двинулась навстречу Лоренцо, ее лицо светилось от торжества. Но Джоди заметила, что в карих глазах отсутствовало тепло, а голос был резким и дребезжащим.

Она почти вплотную подошла к ним, и Лоренцо вежливо произнес:

– Пожалуйста, говори по-английски, Катерина, чтобы моя будущая жена поняла тебя.

Эффект, который произвели на женщину эти слова, был просто невероятным. Она резко остановилась и, бросив на Джоди испепеляющий взгляд, разразилась бранью на итальянском.

– Сюда, – сказал Лоренцо Джоди, выводя ее из тени.

– Нет! – воскликнула Катерина по-английски. – Ты не можешь так со мной поступить! Кто она такая?

– Я же только что сказал. Моя будущая жена, – раздраженно ответил Лоренцо.

– Нет. Ты не посмеешь! – Ее голос дрожал от ярости. – Нет! – Она так неистово замотала головой, что из безупречного узла выбилась прядь волос. – Нет, – повторила Катерина. – Ты не сделаешь это ничтожество своей герцогиней, Лоренцо.

Его герцогиней?

– Я не позволю тебе так говорить о моей невесте, – холодно произнес Лоренцо.

Господи, во что она ввязалась?

– Откуда она? Где ты ее подцепил? – Игнорируя надменный взгляд, Катерина схватила его за руку. – Отвечай, Лоренцо, или я…

– Что ты сделаешь, Катерина? – резко спросил он, стряхивая ее руку. – Мы с Джоди познакомились несколько месяцев назад. Я собирался привезти ее в Кастильо, чтобы познакомить с бабушкой, но, к несчастью, она умерла. Зная, что она мечтала о моей женитьбе, я прислушаюсь к голосу своего сердца и выполню условие завещания, женившись на Джоди как можно быстрее.

Катерина недоверчиво прищурилась.

– Ты лжешь. Все это не так. Я знаю правду, и я…

– Ты ничего не знаешь и не сделаешь, – перебил ее Лоренцо и зловеще добавил: – Предупреждаю тебя, не смей распространять слухи о моей будущей жене и о нашем браке.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*