KnigaRead.com/

Ли Уилкинсон - У очага любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ли Уилкинсон, "У очага любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Прости, детка, я не смогу. По-моему, я заслужил отдых, и мы с Тони и другими ребятами собираемся съездить в Бельгию. Мы купили недорогой тур. Уедем двадцать четвертого декабря, вернемся ко второму января.

— А я думала, что мы проведем Рождество и Новый год вместе.

— Но я не могу упустить такую возможность. Это будут первые каникулы за несколько лет. Холостятские пирушки и все такое, тебе там будет не по себе. Но я обязательно привезу тебе подарок, чтобы ты не расстраивалась. Кстати, работы в офисе будет немного. От Рождества до Нового года период затишья, все, можно сказать, глухо, так что, почему бы тебе самой не отдохнуть? Все, что тебе надо будет делать, так это только появляться в офисе время от времени проверить почту.

Таким образом, Элеоноре снова предстояло встречать Новый год и Рождество в одиночестве. Уже в который раз. Но она не позволила себе поддаться грусти — украсила свою квартирку, испекла пирог и запаслась книжками и дисками. В канун Рождества она сходила на рождественский концерт, а утром погуляла в парке, покормила уток.

Приближался Новый год, пустой, одинокий и холодный. Элеонора купила бутылку дешевого вина. Пить она не привыкла, и поэтому хмель быстро ударил ей в голову. И все-таки, спустя некоторое время Элеонора подумала, как здорово было бы, если бы рядом сейчас был Дэвид. И она расплакалась.

Он вернулся, как и обещал, второго января, с сувенирами.

— Вот видишь, я думал о тебе.

Но это прозвучало почему-то совсем неубедительно…



Внезапно Элеонора поняла, что Роберт Керрингтон ждет от нее ответа на вопрос, который она даже не слышала. Она вырвалась из мыслей о прошлом и, заикаясь, переспросила:

— П-простите, что вы сказали?

— Я спросил, не жалеете ли вы, что занялись этим делом?

— Нет. Нисколько.

Хотя, если они не получат заказ от Роберта Керрингтона, им больше не придется заниматься этим делом. Он как будто прочитал ее мысли.

— А каковы ваши перспективы на будущее?

Элеонора чувствовала, что пришло время открыть карты. Вопрос был не бровь, а в глаз.

— Перспективы очень неплохие. Дэвид замечательно выполняет свою работу, и мы оба готовы и дальше вкладывать в нее все без остатка. Но чтобы с успехом работать и дальше, нам нужна работа, нужны заказы.

— Насколько надежна сейчас финансовая ситуация в вашей фирме?

— Я не думаю, что вы имеете право задавать мне этот вопрос, — ответила Элеонора, поджав губы.

Взгляд его холодных зеленых глаз словно пронзал ее.

— Прежде чем доверить вам работу, я должен убедиться, что дело не лопнет в ближайшее время и я не останусь в дураках. Поймите, сейчас много фирм закрываются, едва успев появиться.

— Надеюсь, мы не войдем в их число.

Это было все, что она могла сказать, и сейчас Элеоноре оставалось только ждать, затаив дыхание.

Как оказалось, ее слова подействовали, потому что Керрингтон оставил это вопрос в покое и сменил тему.

— Когда вы должны начать выполнение следующего заказа?

— В настоящее время у нас нет других заказов, — призналась она вопреки инструкциям Дэвида.

— Понятно, — медленно произнес он. — Таким образом, все зависит от меня? — В его голосе явственно слышалась удовлетворенность ситуацией.

Элеонора была почти уверена, что он не собирается поручать им этот заказ. Он понял, в каком она отчаянном положении, и сейчас просто водил ее за нос.

Элеонора резко встала.

— Что ж, я думаю, вы достаточно повеселились, поэтому, я считаю…

— Сядьте, — почти приказал он, правда потом добавил «пожалуйста».

В его голосе было спокойное осознание своей власти. Элеонора не могла не подчиниться.

— Скажите, почему вы думаете, что меня это развлекает или я издеваюсь над вами?

— А разве нет? Это же очевидно.

— А ваше мнение изменилось бы, если бы я предложил вам работу? — спросил он. Глаза его поблескивали.

— Мое мнение не изменилось бы, но это означало бы, что последние полчаса были потрачены не зря.

Он рассмеялся, обнажая ряд белоснежных зубов. Элеонора не могла не отметить, что у него очень красивый рот.

— А вы смелая. В вас есть сила. Я подумал было, что ничего этого в вас не осталось.

— Почему вы так считаете? — удивленно спросила Элеонора.

— Интуиция по большей части. Мне кажется, что жизнь была к вам не очень-то добра.

Сейчас ей меньше всего нужна была жалость Роберта Керрингтона.

— Добрее, чем ко многим другим людям, — коротко заверила она. — Я никогда не голодала, меня не эксплуатировали. Я здорова и способна работать. У меня есть свой угол и человек, который… — Элеонора не смогла выговорить этих слов и остановилась.

— Человек, который любит вас? — закончил за нее Роберт. — В таком случае вам повезло даже больше, чем мне. — Он потянулся, взял ее за левую руку, рассматривая кольцо. — Я не ошибусь, если предположу, что вы собираетесь выйти замуж за Бенсона?

— Не ошибетесь.

— И давно вы помолвлены?

— Восемь месяцев.

— И вы не живете вместе, — удивленно произнес Керрингтон. Это был не вопрос, а утверждение.

Элеоноре стало не по себе от этих слов — будто она каким-то образом не вписывается в стандарты и нормы современного общества.

— Не совсем понимаю, как вы пришли к такому выводу, — сдавленно возразила она.

Он с иронией ответил:

— Когда вы перечисляли все подарки жизни, вы сказали: «У меня есть свой угол».

Элеонора прикусила губу.

— Так чего же вы хотите добиться? Или боитесь, что Бенсон передумает на вас жениться, если получит вас до свадьбы?

Прежде чем Элеонора смогла придумать хоть какой-нибудь достойный ответ, он продолжил:

— Неудивительно, почему парень весь издерганный, раз вы заставляете его ждать.

— Я не заставляю его ждать, — резко ответила Элеонора. — И он не издерганный. — Но сама она прекрасно понимала, что Керрингтон прав. Дэвид был очень нервным в последнее время. Вряд ли, конечно, по той причине, которую назвал Керрингтон. Возможно, Дэвид яснее, чем она, представлял, как плохи сейчас их дела.

— Если вы не заставляете его ждать, так почему тогда вы не живете вместе? — Роберт Керрингтон был неутомим. — Говорят, вдвоем жить не только приятнее, но и дешевле.

— В самом деле, я никак не могу понять, каким образом это касается вас.

— Вы правы. Боюсь, мы немного отошли от темы.

Элеонора была в бешенстве от этого неприкрытого нахальства и уверенного спокойствия и от того, как легко он водил ее за нос все это время.

— Правильнее сказать, вы отошли от темы, — промолвила она сквозь сжатые зубы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*