Джоанна Беррингтон - Безумные мечты
— Не знаю, чем она думала, надевая это платье, — донеся до нее тонкий голос Элизабет. — Но явно не головой.
Миранда почувствовала, как внутри нее все похолодело. Но развернуться и уйти уже не могла. Она должна узнать, что о ней думают!
— Да уж, выглядит как девица легкого поведения, — поддакнула Саманта. — Я бы даже на танцы так не решилась пойти. Этот глубокий вырез, эти рюши… Еще и волосы распустила.
А уж эти туфли на каблуках… Такие уже несколько лет не носят.
— Мне кажется, я знаю, в чем дело, — заговорщицки сообщила Мэй. — Думаю, она влюбилась. Ну а что такого? Вполне может быть.
— Да не смеши меня, — возразила Элизабет. — Она думает только об учебе.
Миранда затаила дыхание, вслушиваясь в разговор. Сердце колотилось как сумасшедшее.
— Можете не сомневаться, она влюбилась, — упорно твердила Мэй Росс, затягиваясь сигаретой. — Но главное, я могу предположить, по ком вздыхает наша недотрога. Это либо Ник, либо Майкл, либо Кевин. А иначе с чего бы ей так одеваться именно сегодня?
Сплетницы замолчали, видимо обдумывая услышанное. А Миранда больше не могла стоять за дверью — ее душили рыдания. Она развернулась и побежала прочь, не обращая внимания на то, что каблуки громко стучат по полу.
Ей хотелось поскорее вернуться в свою комнату, сорвать с себя это ужасное розовое платье и плакать в подушку, пока не выплачет свое горе…
3
«Просто я неудачница, и с этим фактом надо смириться. Незачем пытаться что-то изменить, будет только хуже. И недавно я лишний раз получила очередное доказательство этому…»
На тетрадный листок упала слезинка. Миранда шмыгнула носом и полезла в карман за бумажными платочками. Ну что такое! Она плачет уже который день. И все из-за той истории с платьем.
Она утерла слезы и вновь взялась за авторучку, собираясь поделиться с дневником своим горем.
«Лучше бы я не слышала тот разговор. Жила бы в неведении. А теперь я знаю, что думают обо мне другие. Оказывается, я выглядела как девица легкого поведения! Ужасно… Хотя нет, все-таки правда лучше лжи. Это как горькое лекарство, которое необходимо принять. Осознание правды поможет мне примириться с действительностью…»
Миранда вздохнула. С того дня, когда она рискнула надеть розовое платье, прошла уже неделя. И все это время она снова и снова прокручивала в голове произошедшее. Как глупо тогда все вышло!
Само платье, кстати, отправилось в мусорную корзину сразу же, как только расстроенная девушка вернулась из университета. Потом она проплакала несколько часов и заснула, обнимая мокрую подушку.
На другой день Миранда, надев привычные юбку и свитер, пришла на лекции, предчувствуя, что встреча с одноклассниками станет для нее серьезным испытанием. Ее сердце всякий раз заходилось в бешеном ритме, когда в аудиторию входил кто-то из студентов, видевших ее накануне.
Однако выяснилось, что никто из них не собирается обсуждать случившееся. И Мэй, и Элизабет с Самантой, и молодые люди во главе с Кевином — все лишь приветственно кивали друзьям и тут же начинали заниматься своими делами, не вспоминая про Миранду.
Надо ли говорить, что она испытала огромное облегчение? Кстати, миссис Томпсон при встрече тоже и словом не обмолвилась о вчерашнем. Даже не спросила, куда пропала Миранда.
Все последующие дни Миранда исправно ходила по вечерам в учебный корпус, где вместе с сокурсниками занималась оформлением стендов, посвященных факультету. Только теперь она одевалась так же скромно, как и раньше, а волосы собирала в узел на затылке. Да и вела себя тихо, словно мышка, стараясь лишний раз не привлекать внимания к своей персоне.
Между делом она наблюдала, как стремительно развиваются отношения Кевина и Мэй. Они теперь ходили держась за руки и часто шептались о чем-то. Именно с голубоглазой блондинкой, а не с ней сблизился Кевин за эти дни. Впрочем, можно было это предположить…
Миранда покачала головой, словно стряхивая воспоминания, и снова вернулась к дневнику.
«Я знаю, что зависть — плохое чувство. Да я и не могу сказать, что завидую Мэй. Но я очень хотела бы стать такой же красивой, как и она. Психологи, кстати, доказали, что привлекательные внешне люди быстрее продвигаются по карьерной лестнице. Забавно, правда? Ты можешь быть высококлассным специалистом своего дела, но нужную вакансию отдадут кому-то другому. Какой-нибудь блондинке с четвертым размером груди… С мужчинами так же, как и с работой. Представители сильного пола ценят в первую очередь внешность. И не надо утверждать, что главное это душевные качества! Практика доказывает обратное…»
Сидящий в клетке мышонок пискнул, и Миранда посмотрела в его сторону.
— Что тебе нужно, Лео? — спросила она питомца, вставая из-за стола.
Подошла, вынула из клетки поилку — надо бы налить чистой воды. Но только Миранда направилась к раковине, как услышала стук в дверь. Миранда даже вздрогнула от неожиданности. К ней никогда не приходили гости. Может быть, кто-то ошибся номером комнаты?
На пороге стояла Мэй Росс собственной персоной. Но самое удивительное — в одной руке у нее был большой чемодан. А на плече висела спортивная сумка.
— Привет, — пробормотала Миранда.
— Привет, — отозвалась Мэй, бесцеремонно входя в комнату и осматриваясь по сторонам. — Как-то у тебя здесь скучненько… Ни музыки, ни плакатов…
Чемодан она волочила следом.
— А что ты здесь делаешь? — осведомилась Миранда, стараясь, впрочем, чтобы голос звучал как можно дружелюбнее.
— Не поверишь. Я буду жить с тобой в этой комнате, — отозвалась Мэй и плюхнулась на свободную кровать.
Миранда озадаченно уставилась на Мэй. Это что, шутка?
— Да-да, — кивнула Мэй. — Я и сама в шоке. Но, видишь ли, так распорядился комендант. Сказал, что ты живешь одна, поэтому…
— А что случилось с твоей комнатой?
— Насколько я поняла, администрация решила, что там теперь должно быть подсобное помещение или что-то в этом роде. Это же самая последняя комната по коридору. Вот нас с Эллис и расселили по свободным местам.
Миранда растерянно развела руками:
— Ну если так, то располагайся…
— Да уж, придется, — хмыкнула Мэй и расстегнула молнию на чемодане.
Она начала доставать вещи и складывать их стопкой на кровати. Миранда, решив не мешать ей, вспомнила про Лео и отправилась наливать ему свежую воду. Когда она вернулась, Мэй стояла перед полупустым шкафом:
— У тебя так мало вещей, — протянула она. — И много пустых полок. Можно, я займу их?
— Нет проблем, — кивнула Миранда. — Как тебе будет удобно.