Дина Аллен - Первобытный инстинкт
– Непременно.
– Мы оба с ней погуляем, – добавил Джеральд.
Вот чего не хватало ему, когда сам он был маленьким! Гулять с младшим братишкой или сестренкой, дружной компанией лепить снеговика… Однажды зимним утром, когда Джеральд, тщетно стараясь хотя бы притвориться веселым, лепил в саду снежную бабу, подошла Кэти и помогла ему. Тогда она только-только поступила на работу. Должно быть, с того дня-то он в нее и влюбился… Но больше она с ним не играла – была слишком занята. Все вокруг были заняты своими делами, а на него не обращали внимания.
Мэгги ввела обоих в уютную гостиную. В очаге весело трещал огонь, со стен смотрели семейные фотографии, и, словно этого мало для домашнего уюта, из кухни плыли на редкость аппетитные ароматы. Жаркое, принюхавшись, догадался Джеральд. И еще, кажется, рисовый пудинг.
– Джеральд, вас я положу вместе с Крисом и Диком, – весело объявила Мэгги. – Сью, ты будешь спать на старом месте вместе с Бекки и Шерон. Отнесите сумки в спальни, а потом возвращайтесь сюда, и мы попьем кофе.
– А на моем месте теперь спит Эбби? – спросила Сью.
– Да, но на эти две ночи она переселится к нам. Мы так рады тебя видеть, что отец готов и на конюшне ночевать, если не хватит места!
И снова зависть пронзила Джеральда – Мэгги и ее муж так любят дочь, что ради нее, готовы пожертвовать своими удобствами. Что ж тут такого, кажется? Но его родители на такое не способны. Следующей мыслью Джеральда было, что и Сью многим пожертвовала ради семьи. Чтобы, помочь матери с маленькой сестренкой, она на несколько лет отложила исполнение своей заветной мечты. Впрочем, на ее месте и сам Джеральд не поступил бы иначе. Все свое богатство, всю тяжеловесную роскошь своего безликого жилища он отдал бы за такой же дом, как у Поттерсов, – уютный, гостеприимный, наполненный смехом и радостью.
Нет, он понимал, почему Сью стремилась покинуть отчий кров. Нельзя вечно оставаться ребенком: рано или поздно наступает пора расправить крылья и проститься с родным гнездом. Но и взрослому нужен дом, где его ждут. И эта дербиширская ферма, казалась Джеральду идеалом Дома. Он завидовал Сью, – завидовал остро, болезненно так, что саднило в горле и щипало в глазах.
Спальня, выделенная Джеральду, на поверку оказалась крохотной комнатенкой, почти все пространство, которой занимала двухъярусная кровать. На верхнем ярусе, спал двенадцатилетний Дик, на нижнем Крис, по случаю приезда гостей, – сказала Мэгги. Крис на две ночи переберется на пол и поспит в спальном мешке. Стены были заклеены спортивными плакатами, на самодельных полках Джеральд увидел книги, пластмассовые модели машин, кораблей и самолетов. Комната его детской мечты. Как непохожа она на помпезную и холодную «детскую», обустроенную по рекомендациям модных дизайнеров, на детскую, которую маленький Джеральд ненавидел!
– На кровати вам, пожалуй, будет тесновато, – заметила Мэгги. – Уже и Крис на нее жалуется, а ведь, он ростом поменьше вашего. Но не знаю…
– Миссис Поттерс, я жаловаться не стану.
– Прошу вас, называйте меня Мэгги. Джеральд почувствовал странный прилив гордости оттого, что эта женщина почтила его своим доверием.
– Спасибо вам за все, Мэгги. Она порозовела от удовольствия.
– Я уже говорила, нам принимать вас обоих только в радость. И, пожалуйста, не стесняйтесь. В той стороне холла – ближайшая ванная. Вообще-то в доме их две, но нас-то куда больше, так что кто смел, тот и успел.
Сью покосилась на Джеральда, словно говоря: «Ага, я тебя предупреждала!»
– Лучший выход – вставать раньше всех, – добавила она. – Но это не так-то легко: мальчики поднимаются в половине шестого, чтобы помочь отцу на конюшне, а Эбби просыпается еще раньше.
Джеральд улыбнулся ей.
– Пожалуй, я предложу Крису и Дику, партию в картишки. Кто выиграет, наутро пойдет в ванную первым.
– Ой, мальчики будут в восторге! – воскликнула Мэгги. – Они мечтают научиться играть в покер. Вы в покер играете?
– Играю.
И Джеральд ответил Сью выразительным взглядом, говорящим: «Вот видишь, все не так уж страшно!»
Она в ответ поджала губы, мол: «Посмотрим, как ты дальше запоешь».
Как хотелось Джеральду разгладить эти милые сжатые губки поцелуем! Целый день он находился рядом со Сью, смотрел на нее, но почти не прикасался. Такой опыт был ему в диковинку, если не считать первого дня их знакомства. Желание кипело в нем, готовое при первой возможности вырваться наружу. Однако возможности, похоже, не будет. Что ж, Ник его предупреждал.
– Что ж, устраивайтесь на новом месте, – предложила Мэгги. – А когда закончите, приходите к нам в гостиную.
– Спасибо.
Мэгги ушла, и вскоре из гостиной до Джеральда донесся оживленный щебет Мэгги и Сью: женщины делились новостями. Всего две недели не виделись – и столько готовы рассказать друг другу!
Джеральду вспомнились ежегодные «семейные ужины». Всякий раз между ними проходил целый год, – но родители, казалось, не знали, что сказать друг другу. Обменявшись новостями – это занимало не больше пяти минут, – они переходили к погоде и политике.
Однако в последний раз, когда Джеральд привел с собой Сью, вдруг оказалось, что и отцу, и матери есть что рассказать о себе. Словно струя свежего воздуха ворвалась вместе с ней в затхлый мирок его семьи… пока мать не обвинила Сью в корыстолюбии и желании завладеть миллионами Баррингов! Вспоминая об этом, Джеральд и сейчас вскипал от злости.
Однако он не понимал, как от желания вступиться за честь Сью перешел к поездке в ее родной городишко. Должно быть, какой-то инстинкт позвал его сюда – инстинкт, происхождение которого он не мог объяснить даже самому себе.
Может быть, дело в простом соперничестве? Сью легко вошла в его мир, без труда управилась с его родителями, и он решил доказать, что тоже на это способен. Пусть она не считает его избалованным белоручкой!
Но нет, это не все. Поставив сумку в угол и бросив пальто на спинку кровати, Джеральд признался себе: в Тихий Омут его привело настоятельное желание, узнать Сью получше.
Потому что Ник был прав. Впервые Джеральд встретил женщину, которая вошла в его душу и в сердце. И, видит Бог, это пугает его до смерти.
Сью полагала, что в бедном домике ее родителей, в тесных комнатках с ветхой мебелью, Джеральд будет смотреться, словно павлин в курятнике. И ошиблась.
За столом детвора забросала Джеральда вопросами о Лондоне. К Сью братья и сестры не обращались, справедливо полагая, что за две недели она не успела изучить Лондон.
Пожалуй, за семейным столом Джеральд и вправду смотрелся чужаком. Но не павлином в курятнике – скорее путешествующим принцем крови. Безукоризненно вежливый, обаятельный, без тени снобизма, он, казалось, не замечал ни дешевых бумажных салфеток, ни исцарапанных тарелок с отбитыми краями, а только ел да нахваливал стряпню Мэгги.