Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть
Как только дамы поднялись с кресел, подошел Девил. Невинно улыбнулся супруге.
— Мы будем в библиотеке.
В ответной улыбке не было даже намека на простодушие.
— А мы — в моей гостиной. — Хозяйка жестом предложила подругам идти вперед и взяла Делию под руку. Взглянула на супруга. — Увидимся за обедом, в половине девятого.
Поставив решительную точку, она повела гостью к лестнице.
Вместе с остальными джентльменами полковник Делборо направился подлинному коридору в библиотеку. Понизив голос, он обратился к Девилу:
— Совсем забыл, что здесь будет много детей. Будьдобр, ради моего спокойствия поставь возле детских комнат надежную охрану. — Он посмотрел другу в глаза: — Так, на всякий случай.
Девил невесело усмехнулся:
— Уже позаботился. А теперь, когда Слиго получил подкрепление в лице Кобби, вряд ли кому-нибудь удастся прорваться сквозь двойной заслон.
Дел кивнул в знак согласия. Слиго, управляющий поместьем, во времена Ватерлоо служил ординарцем Кинетера — точно так же, как Кобби служил ординарцем Делборо. Скрепленная огнем дружба слуг оказалась такой же надежной, как и дружба хозяев.
Девил остановился возле открытой двери библиотеки — располагающей к спокойным размышлениям просторной комнаты с удобной мебелью. Жестом пригласил гостя пройти первым.
— Устраивайся. Отдохнешь, а заодно расскажешь историю с самого начала.
Полковник с удовольствием опустился в глубокое кожаное кресло. Его рассказ начался с давней беседы в кабинете маркиза Гастингса. Описание жестокостей Черной Кобры здесь, среди роскоши, с хрустальным бокалом лучшего солодового виски в руке, делало страшные подробности еще более угнетающими.
Описание гибели капитана Джеймса Макфарлана вызвало горестные возгласы и проклятия.
— Он был хорошим человеком.
Девил осушил бокал и потянулся к графину. Остальные тоже помянули товарища добрым словом и добрым виски.
Дел выдержал паузу и продолжил рассказ о том, как четыре курьера — он сам, майор Гарет Гамильтон, майор Логан Монтейт и капитан Рейф Кастерс — покинули Бомбей и направились каждый собственным путем. Свои действия и впечатления полковник описал вплоть до сегодняшнего вечера. Тони и Джервис сопровождали рассказ комментариями и предположениями относительно возможного местонахождения Черной Кобры.
Тони покачал головой:
— Вплоть до сегодняшнего дня не удалось увидеть даже следа бандитов. Но они, разумеется, в Англии. Одному Богу известно, где злодей их прячет. Характерная одежда не позволяет этим людям слиться с толпой.
Девил взглянул на полковника:
— Всю информацию необходимо передать Вулверстону. Перед обедом пошлем гонца. Погода ухудшается, так что лучше сообщить о твоем благополучном приезде и о том, что вокруг враги.
— А он далеко? — уточнил Дел.
— В поместье Элведен-Гранж, примерно в тридцати милях на восток. — Девил пригубил виски и продолжил: — Нам приказано поддерживать в каждом из вас троих надежду, пусть и иллюзорную, на непременную вылазку Черной Кобры.
— Вполне вероятно, что, не зная о вашем намерении приехать сюда, Феррар не успеет провести разведку и не поймет, сколько бывших кавалеристов собралось в доме. — Хозяин на мгновение задумался. — Если сегодня по дороге из Лондона он смог бросить против вас четырнадцать боевиков, то не исключено, что соберет силы и для нападения на Сомершем.
Дел с сомнением покачал головой:
— Риск слишком велик. На своей территории негодяй ведет себя нагло и вызывающе, а здесь, в Англии, наблюдает, осторожничает и не спешит бросаться в бой.
Девил смерил друга скептическим взглядом.
— Не пытайся лишить нас надежды. Думаю, нет необходимости объяснять, что не мы заставили вас сократить численность банды на четырнадцать человек. Можно было и поделиться.
Дел спрятал улыбку.
— Прости. Победой мы обязаны Делии. Если бы не она, ни за что не удалось бы одержать верх.
Деймон презрительно фыркнул:
— До чего по-женски! И что же, она действительно убила двоих собственными руками? Разве вы не предупредили, что подобные дела лучше оставлять мужчинам, а самой тихо сидеть в углу и не высовываться?
Дел иронично поднял брови:
— Хочешь сказать, что готов рискнуть и объяснить это словами, которые она поймет и примет?
Кто-то из присутствующих многозначительно хмыкнул:
— Как только он научится убеждать собственную супругу, сразу возьмется за мисс Данканон.
Тяжелый вздох привлек всеобщее внимание к Вейну, который все это время молча ходил по комнате. Он отвернулся от окна и опустил штору.
— Очень не хочется еще больше портить настроение, но, увы, пошел снег. — Он посмотрел на Девила. — Ты бы отправил поскорее нарочного, чтобы он успел добраться до Элведена до полуночи.
В ответ послышались горестные восклицания.
Девил встал и дернул шнур колокольчика, вызывая Слиго.
Слушая предсказания и советы, Дел вспомнил, что в этой части страны случаются серьезные снегопады, и недовольно поморщился.
— Да, вряд ли нам удастся увидеть Черную Кобру.
Наверху, в гостиной герцогини, Делия только что закончила рассказывать новым подругам все, что знала о миссии полковника Делборо.
— Думаю, выскажу общее мнение, если от всей души поблагодарю вас за смелость. Вы не просто отважно сражались с жестокими разбойниками, но и сумели придумать, как вызвать их на бой и уничтожить. Слава Богу, теперь в наших краях стало на четырнадцать головорезов меньше, — заметила Онория.
— Точно. — Алатея обвела подруг грустным взглядом. — Нас это касается в первую очередь, ведь всем известно, на что способны наши мужья.
Фелисити поставила на стол пустую чашку из-под чая.
— Придется следить за ними. — Она покачала головой. — Еще внимательнее и строже, чем обычно.
Онория кивнула:
— Хорошо, что погода, кажется, решила прийти нам на помощь. — Она улыбнулась. — За окном вовсю валит снег.
— Неужели?
— Наконец-то!
Филлида, Катриона и Флик вскочили и подбежали к большому окну. Раздвинули шторы и прильнули к стеклу.
— Какой густой! — радостно воскликнула Флик.
— Чудесно! — Филлида повернулась к остальным. — Кто знает? Вдруг повезет, и Рождество выдастся белым? Дети будут в восторге.
В этот момент дом огласил гулкий звук тонга.
— Пора переодеваться к обеду. — Онория встала и дождалась, пока Делия поставила чашку и тоже поднялась. — Пойдемте, провожу вас в комнату. Горничная уже должна быть на месте.
Леди вышли из гостиной и маленькими группами, по двое-трое, направились по коридорам. Даже по дороге все оживленно беседовали. Онория повела гостью в галерею.