KnigaRead.com/

Ленора Риджли - Поцелуй ангела

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ленора Риджли, "Поцелуй ангела" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, это так, — подтвердила Бетси и изобразила самую лучезарную и беззаботную улыбку из своего арсенала.

«Невинная голубка», надо же было такое сказать! Ее дорогая кузина, затаившись, ждала своего часа и выслеживала Стива с такой хитростью и коварством, которым бы позавидовал любой хищник из джунглей. Бетси знала, что ее возлюбленный весьма интересует кузину, но больше всего была потрясена, обнаружив, что ее непоколебимая уверенность, будто Стив никогда в жизни даже не взглянет на другую женщину, оказалась ошибочной. Как она могла быть такой наивной? В один прекрасный день выяснилось, что он способен позволить себе гораздо больше, нежели просто взгляд!

Но теперь уже нет смысла ворошить старое. Чувствуя, как в душе снова поднимается волна бессильной злости, Бетси постаралась не думать о неприятном. Что ж, теперь она действительно поумнела!

Джефф пропустил пожилую пару вперед, придержав перед ними чугунную калитку церковной ограды, пошел следом с Бетси, по-прежнему держа ее за руку.

— Улыбайтесь! — прошептал он. — У вас такой вид, будто вы идете на эшафот.

Глаза Бетси гневно сверкнули, она попыталась вырвать свою руку, но безуспешно, и сердито пробурчала:

— А я-то думала, что вы здесь, чтобы говорить мне комплименты. — Однако этот тип напрочь забыл, что не имеет права делать работодателю замечания.

Джефф остановился и развернул Бетси к себе лицом.

— По-моему, вы говорили, что не любите неискренние комплименты?

— Но это не означает, что я обожаю выслушивать оскорбления.

— Между прочим, я на работе и буду очень признателен, если вы хоть чуть-чуть мне подыграете. Если, конечно, не предпочитаете изображать мученицу.

Справедливое замечание. Бетси прикусила губу. Ради спасения своей гордости — вернее, того, что от нее осталось, — придется участвовать в спектакле, а режиссером будет, видимо, Джефф.

— В отличие от вас я не профессионал и не уверена, смогу ли…

— Ну же, Бетси, играйте свою роль! Не забывайте, мы влюбленная парочка. — Его губы легко, но с уверенностью, которая достигается большой практикой, коснулись ее губ. Потом его рот изогнулся в циничной ухмылке. — Я думаю, любая девушка способна симулировать влюбленность.

— Не сомневаюсь, что девушки, с которыми вы имели дело, в совершенстве владеют искусством притворства, — сухо заметила Бетси, отстраняясь.

Они вошли в празднично освещенную старинную церковь. Бетси чуть заметно кивнула в направлении передних рядов скамеек и приглушенно пояснила:

— Вон моя мать.

— В розовой шляпке?

Девушка кивнула.

— Какое удивительное совпадение! Мама придет в ярость! — вздохнула она с выражением покорности судьбе. — Мне следовало бы помнить, что розовый — любимый мамин цвет. — Она уверенно повела спутника к местам, отведенным для родственников новобрачных.

— Дорогая, что это на тебя нашло? Как ты могла надеть розовое с твоим-то цветом волос?

Тереза Батлер была красивой ухоженной женщиной с чуть резковатыми чертами лица. Как всегда, она выглядела ошеломляюще элегантно. Бетси знала, что лоска, присущего матери, ей самой никогда не приобрести. Для Терезы быть элегантной так же естественно, как дышать, но ее дочери требовались титанические усилия, чтобы хоть наполовину приблизиться к заветной цели.

Одними глазами послав спутнику сообщение: «Ну, что я вам говорила!» — Бетси опустилась на скамью.

— Миссис Батлер, должен признаться, что ответственность за туалет Бетси лежит исключительно на мне. Она оделась так по моему настоянию.

Когда Джефф, включив свое обаяние на полную мощность и ослепительно улыбаясь самой обольстительной из своих улыбок, склонился перед Терезой в галантном поклоне, на лице женщины появилось такое ошарашенное выражение, что Бетси едва не прыснула, несмотря на всю серьезность своего положения. Конечно, ни матери, ни кому-либо еще и в голову не могло прийти, что «старушка Бетси» появится на свадьбе с таким мужчиной!

Джонс, кажется, просил подыгрывать ему? С удовольствием!

— Он дальтоник, — лицемерно вздохнув, внесла свою лепту Бетси.

Замечание показалось матери чересчур фривольным, она нахмурилась:

— Элизабет Батлер, где твои манеры? Кто это?

— Мама, это Джефф Джонс.

— Рад с вами познакомиться, миссис Батлер.

— Прошу вас, называйте меня Терезой. Вы друг Бетси? Она такая скрытная!..

— Немного больше, чем друг, так ведь, радость моя? — Насмешливо-нежные голубые глаза задержались на ее лице. Теплые бархатные нотки в его глубоком голосе намекали на некую интимность их отношений. Джефф так хорошо вел свою партию, что Бетси вопреки здравому смыслу покраснела.

В этот миг она краем глаза заметила, как с прямо противоположного ряда скамей поднялась и направилась к алтарю какая-то фигура. Словно притянутая невидимым магнитом, Бетси повернула голову в том направлении, и у нее засосало под ложечкой.

Прежде, когда рядом был Стив, она не замечала никого и ничего вокруг, но сейчас обостренно ощущала присутствие своего спутника, и в памяти живо всплыло странное, трудно поддающееся определению чувство, возникшее, когда впервые его увидела. Разве Стив когда-нибудь пробуждал в ней нечто подобное? Господи, ну и неподходящий же она выбрала момент, чтобы признать, как сильно ее влечет к этому совершенно постороннему мужчине!

Стив Тейлор, высокий, атлетически сложенный, был на редкость красивым молодым человеком. Его классически правильные черты лица навевали мысли о порядочности и искренности их обладателя. Безупречно-белые ровные зубы словно сошли с рекламы зубной пасты, от природы светлые волосы были, как всегда, безукоризненно подстрижены.

Чувство горечи и утраты вдруг превратилось в почти физическую боль. Когда Стив скользнул по ней взглядом, не проявив никаких признаков узнавания, Бетси не знала, смеяться или плакать. Похоже, в стремлении создать себе имидж деловой, уверенной в своих силах женщины она достигла кое-каких успехов. Как жаль, что под дорогой одеждой и умелым макияжем она все та же ранимая девушка.

— Хочу предупредить: когда моя спутница пялится, разинув рот, на другого мужчину, я чувствую себя оскорбленным, — вернул ее к реальности голос Джеффа.

Он говорил тихо, обманчиво-мягко, почти вплотную приблизив к ней лицо, словом, делая все, чтобы у окружающих не возникло сомнений относительно их отношений.

— Как вы смеете! — выпалила Бетси. Что за бесцеремонность! — Не ваша забота, что я делаю, коль скоро вам платят за работу. Не слишком увлекайтесь своей ролью!

Бетси досадовала, что застигнута за занятием, которое характеризует ее как женщину без гордости, и посему обрушила свой гнев на единственного свидетеля ее минутной слабости, к тому же имевшего наглость упомянуть об этом вслух.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*