Сара Крейвен - Скромница в ловушке
Но хозяин, как Элли узнала, присоединится к их компании только на следующий день.
— Мой бедный Чезаре… Встреча в Женеве, совершенно неизбежная, — жаловалась княгиня. — Сегодня у нас неформальная обстановка, проведем время среди милых друзей. — Она повернулась ко второй своей крестнице, стоявшей с каменным лицом: — Здравствуй, Сильвия! Как ты себя чувствуешь?
— Хорошо, спасибо, крестная. — Мрачная, Сильвия позволила поцеловать себя в обе щеки.
«Не выглядит она хорошо», — подумала Элли. Наоборот, с момента, как они вошли в дом, Сильвия была напряжена до предела. Не ускользнуло от Элли и то, что, приехав сюда, кузина окинула внимательным взглядом все припаркованные перед главным входом машины, словно ища какую-то конкретную, а потом откинулась на спинку сиденья, закусив губу.
— А теперь я должна вас кое с кем познакомить, — заявила княгиня, ведя их на террасу.
Пожилая женщина в черном с убранными в элегантный шиньон седыми волосами сидела под тентом за столом, разговаривая с полной молодой женщиной. Когда княгиня подошла, они тут же повернулись к ней.
— Графиня, — сказала Лукреция, — и моя дорогая Анна. Могу ли я вам представить моих крестниц: синьору Сильвию Альберони и синьорину Елену Блейк? Девочки, позвольте познакомить вас с графиней Козимой Манзини и синьорой Киприанто.
Графиня протянула обеим украшенную перстнями руку, пробормотав, что она очень рада. Ее улыбка была великодушной, но взгляд, словно изучавший Элли, странно пронизывал, будто даже оценивал. Если так, то вряд ли ее простое на пуговицах платье из оливкового цвета льна и серебряные гвоздики в ушах пройдут проверку.
Пожилая графиня же, наоборот, была одета не только с большим вкусом. Ее фигура все еще сохраняла красоту, которой она обладала в молодости.
Сильвия стала рассказывать о поездке, о том, что день удался, о красоте сада. Улыбка не сходила с ее лица, руки изящно двигались. Графиня Манзини слушала и кивала, не проронив ни слова.
Элли услышала, как к ней тихо и по-доброму обратилась Анна Киприанто, спросив, как казалось, с непритворным интересом, о ее работе в компании «Авортино», так что Элли смогла преодолеть свое стеснение и ответить.
Вскоре Лукреция Дамиано вышла, чтобы поприветствовать новых гостей — чету Барзадо. Синьора Барзадо была яркоглазой, разговорчивой дамой.
«Что я вообще здесь делаю? — спрашивала себя Элли в растерянности. — И главное, что делает здесь Сильвия?»
На первый взгляд казалось, ее кузина — само очарование, точная картина милой молодой жены успешного человека, но Элли видела — поза Сильвии была предательски неподвижна, а пальцы рук, лежащих на коленях, скорее сжаты, чем расслаблены.
«Как мне ей помочь, если она не рассказывает мне, в чем проблема?» — думала Элли.
Графиня взглянула куда-то вниз, заслонив рукой глаза от солнца, и ее строгое выражение лица сменилось теплотой и удовольствием.
— Мой дорогой! — воскликнула она. — Ну наконец-то!
Длинная тень упала на залитую солнцем дорожку.
Элли не пришлось оглядываться, чтобы догадаться, о ком речь. Одного взгляда на Сильвию, чьи глаза широко открылись, а все краски на лице превратились в два пятна румянца на щеках, хватило, чтобы все понять.
Итак, все ее тревоги по поводу выходных не были надуманными. Теперь Элли уже не удивлялась тем разговорам за кофе.
«О боже… — подумала она. — Не могу поверить. Сильвия — полная идиотка!»
— Дражайшая моя. — Граф Анджело Манзини сумел выглядеть элегантно даже в легких хлопковых брюках и белой рубашке. Он наклонился и поцеловал бабушкину руку, а затем и щеку. — Дамы. — Короткая обаятельная улыбка отметила каждую за столом, не одарив при этом ни каплей лишнего внимания.
Граф отодвинул стул и присоединился к ним. Элли вдруг показалось — воздух вокруг них начинает звенеть, и она быстро выпила еще лимонада, глядя в пол.
«Вблизи и при дневном свете он кажется еще более пугающим», — думала она, мечтая оказаться снова в Риме. Или чтобы там оказалась Сильвия…
Она пыталась придумать срочную причину, чтобы уйти, но вспомнила с грустью, что оставила мобильный телефон заряжаться в комнате, а на все звонки стационарного аппарата здесь отвечает Джованни, мажордом, и передает их княгине.
— Дорогой граф, — заговорила Лукреция. — Я знаю, вы знакомы с синьорой Альберони, но думаю, вам еще не представляли ее кузину, мою вторую крестницу, синьорину Елену Блейк.
— Не имел удовольствия. Я очарован, синьорина.
Элли заставила себя посмотреть на него и пробормотать какую-то вежливую бессмысленность в ответ. Он не улыбался, но в его взгляде, встретившемся с ее, Элли прочла удивление. Или такой же силы гнев…
«Хотя что я такого сделала, чтобы вызвать его гнев?» — думала она, глядя в сторону. Это ею манипулировали — она оказалась прикрытием для их с Сильвией интрижки. Но если шикарный граф Манзини думает, что она проделала бы этот путь на виллу «Роза», зная правду, он глубоко ошибается.
Как только выдалась возможность, Элли извинилась, что должна распаковать вещи, встала и пошла внутрь дома.
Вопрос о том, в какой комнате она остановится, никогда не поднимался. Впервые оказавшись здесь в детстве, Элли увидела башенку и сказала пораженной крестной, что эта башня будто из сказки, а потому она будет спать там.
Поднимаясь по винтовой лестнице, ведущей к спальне от маленькой гостиной, Элли с благодарностью вспомнила: княгиня перестала дразнить ее — мол, ее маленькая крестница ждет принца, который прыгнет из сада прямо к ней на балкон и увезет ее…
В отличие от Сильвии Элли взяла с собой один маленький чемодан, а потому она быстро разобрала вещи. Но возвращаться вниз Элли не собиралась, хотя наверняка ее там ждали. Вместо этого она воспользовалась ванной комнатой и смыла пыль после поездки. Завернувшись в белый халат, она устроилась в маленьком кресле перед открытым окном и покорно отдалась тяжелым мыслям.
«Придется серьезно поговорить с Сильвией, как только представится возможность», — мрачно пообещала она себе. У ее кузины не было никакого права вовлекать ее, пусть даже косвенно, в их отношения с этим чертовски привлекательным графом, который так изящно появился.
Сильвия, должно быть, совсем обезумела, если думала, что крестная или, еще хуже, строгий князь Дамиано стерпят даже возможность скандала в их доме.
Как ее сестра могла так рисковать? Не то чтобы Элли могла судить о подобных случаях, но инстинкт предупреждал ее: такого мужчину нужно обходить стороной.
Но обойти его не удалось. Спустя несколько часов, к ужасу Элли, они оказались рядом за столом на ужине.