Кэтрин Блэр - Исполнение желаний
— А теперь, моя любимая, давай поговорим о более существенных вещах. Ты будешь жить здесь, в Кастело, под крылом старой сеньоры, пока все отсюда не разъедутся, а затем мы улетим в Лиссабон и зарегистрируем наш брак. Я не собираюсь спрашивать на это разрешения у Николаса!
— Но ведь мне предстоит оставаться на острове до тех пор, пока не вернется Инез.
— Две недели! Это же безумно долго. Если бы не эти гости, я бы настоял, чтобы мы улетели сегодня же. Не могу перенести эту пустую трату времени.
Клэр подняла на него свой открытый и чистосердечный взгляд.
— Я ведь слишком проста для тебя, Мануэль. Как ты можешь быть уверенным в том, что я не авантюристка, поставившая своей целью завлечь в свои сети графа де Кастро?
На этот раз он хохотал от всей души.
— Существует по крайней мере одна вещь, в чем я уверен полностью. Мне было известно с самого начала, что ты влюбилась бы в меня гораздо раньше, если бы я не был графом. Но ведь это совершилось, несмотря ни на что!
Его голос стал тихим и нежным.
— И к тому же ты далеко не ординарна, совершенно неповторимая. А ты не против, если мы устроим свадьбу в Синтре? Мои близкие там будут очень рады, к тому же в этом округе множество ответвлений моей семьи. А для медового месяца есть еще один Кастело де Кастро, расположенный на самом юге, — забавный маленький замок, к тому же такой древний, что кустарники проросли сквозь щели каменного пола на кухне. Но есть там и современные пристройки, где я проводил еще мальчишкой свои каникулы, а из окон с верхнего этажа можно видеть рощи лимонных и оливковых деревьев. Какое-то время тебе это будет доставлять удовольствие, но после того, как мы станем достаточно пожилой супружеской четой, женатой четыре, а то и пять недель, мы отправимся в Испанию, а потом на юг Франции. Я не могу дождаться, чтобы показать тебе все места, которые я когда-то видел и знал.
— Все это звучит как в сказке, — сказала она, словно не веря в возможность такого.
— Сказка или чудо наступят тогда, когда мы там окажемся вдвоем. Но, что бы там ни произошло, мы полетим в Опорто на свадьбу Николаса… — он умолк и прислушался: — Кажется, нас хотят прервать.
Щеки Клэр сияли, как лепестки роз. Она слегка повернулась от него в сторону и стала рассматривать две алебастровые фигурки, которые украшали французские часы. Раздался стук в дверь.
— Войдите, — сказал Мануэль.
В дверях стоял слуга.
— Извините меня, сеньор, ваш секретарь сказал мне, что видел, как вы входили в эту комнату. Приехал сеньор Бентон и спрашивает, не мог ли он поговорить с сеньоритой.
— Проводите его в библиотеку и накройте там чай на троих.
— Слушаюсь, сеньор.
Слуга удалился, а в комнате воцарилось короткое молчание. Клэр думала о Николасе, как почти безмолвно он пытался утешить ее этим утром на пригорке, с которого открывался мыс берега… и о его хорошо рассчитанном предательстве. Только теперь она поняла, сколько он для нее сделал. Не совсем уверенный в реакции Мануэля, он тем не менее не остановился перед тем, чтобы испробовать самый последний шанс. Направил записку со специальным курьером в Кастело, чтобы тот доставил ее графу, чем бы тот ни был занят. Николас рассчитывал, конечно, что послание поступит гораздо раньше, чтобы Мануэль, если захочет воспрепятствовать отъезду Клэр, мог немедленно приехать в Каза-Венуста.
Глаза Мануэля излучали веселье и нежность.
— А теперь Николас снова у тебя на уме?
— Я боюсь, что он волнуется за меня, после того как ты весьма своеобразным способом увлек меня со взлетной площадки.
— Если бы он всерьез боялся, то приехал бы сюда гораздо раньше.
— Мануэль… мы расскажем о нашем решении Николасу, но стоит ли, чтобы об этом узнали все остальные? — она снова покрылась румянцем. — Может быть, отложить, поскольку они уезжают в следующую среду…
— Об этом будет объявлено всем без исключения тотчас же и непременно, — заявил он решительно и твердо. — Я не хочу переносить этих хитроумных взглядов, когда ты будешь стоять слева от меня, или вызывать ханжеские кривотолки, если я вдруг останусь с тобой наедине. Завтра весь остров будет приветствовать нас фиестой — всеобщим празднованием!
Он взял ее за плечи и посмотрел в глаза:
— Ты уверена, что любишь меня вполне достаточно?
— Что ты имеешь в виду под словом «достаточно»?
Его акцент еще более смягчился, но звучал вполне убедительным.
— Чтобы выйти за меня замуж в ближайшем будущем, чтобы жить вместе со мной всегда. Я буду самым строгим мужем, Клэр.
Она обвила его шею руками.
— Я хочу, чтобы именно таким ты и был. Я люблю тебя каждой частичкой своего существа. Тебе этого достаточно?
— На данный момент пока достаточно, — сказал он и поцеловал ее. А пять минут спустя он добавил: — Но ты всегда должна стремиться к тому, чтобы любить меня все больше и больше, так, чтобы наступил день, когда ты будешь любить меня так же сильно, как я люблю тебя теперь.
— Родной, — сказала она.
— Как хорошо ты это сказала!
С сожалением она разомкнула свои руки.
— Не считаешь ли ты, что нам все-таки следует пойти и встретить Николаса?
— Бедный Николас! Я совсем о нем забыл. — Он отпустил ее. — Да, пошли навстречу Николасу. Мы скажем ему, что он больше не является чьим-то опекуном и что нам понадобятся его услуги как самого лучшего мужчины, прежде чем ему самому понадобятся мои услуги!
Она безнадежно рассмеялась, стараясь ласково исправить его ошибку:
— Не мужчины, а шафера!
Он с юмором пожал плечами:
— Какая разница. Пошли, прекрасная моя, пойдем рядом, смело глядя в лицо доброму опекуну и всему миру в целом!
Рядом с Мануэлем лицом к лицу со всем миром! О чем еще могла бы мечтать любая из женщин?
Примечания
1
Красивый дворец (порт.).
2
Отец.
3
Послеобеденный отдых.
4
Королевский початок, сеньора! (порт.)