Маргарет Саммервиль - Каприз фортуны
– И вы рассчитывали держать это в тайне от своей сестры, Марш?
Винфилд скривился.
– Да, милорд.
– Ну что ж, вы все изрядно запутали, – неприязненно проворчал виконт. – Вы понимаете, весь Лондон теперь знает, что ваша сестра была любовницей моего дяди.
– Что?! – воскликнул Винфилд. – Вы посмели распространить эту ложь?
– Проклятье! – воскликнул Сарсбрук. – Вы что, принимаете меня за какого-то сплетника? Слух распространил мой кузен, к которому попал дневник дяди. В своем дневнике он описывал любовницу, некую Мисс М., рыжеволосую, как и ваша сестра. Видя мой интерес к Пандоре, кузен решил, что она и есть Мисс М. Он не теряя времени разнес эту новость по городу.
– Боже мой!
– И это еще не все, – продолжал Сарсбрук. – Мой кузен также распространил сплетню, что теперь она моя любовница!
– Это только доказывает, что вы жаждали, чтобы этот слух стал правдой, милорд, – сказал Винфилд.
Сарсбрук игнорировал замечание.
– Еще одна вещь. Дневник моего дяди был довольно откровенной вещью, и, я боюсь, мой кузен намеревается предать его огласке. Дядя описывал свои… скажем там, любовные приключения весьма подробно. Винфилд побледнел.
– И вы думаете, что Мисс М.– это Пандора?
Сарсбрук заерзал в своем кресле.
– Черт вас побери, Марш, вы сами мне так сказали! Я оставляю все бремя ответственности за эту неприятную ситуацию на ваших плечах.
Очень расстроенный, Винфилд поднялся со стула.
– Тогда моя сестра погибла! Наша семья погибла!
– Перестаньте причитать! – проворчал виконт.
– А что я должен делать, обвинять? – Сознание своей вины делало Винфилда агрессивным. – Конечно, можно, это и моя вина, но я думаю, вы не менее виноваты, милорд, – сказал Винфилд.
– Я?
– Вы заставили мою сестру думать, что ухаживаете за ней, имеете серьезные намерения. Хотя с самого начала предполагали сделать ее своей любовницей!
– Вы заходите слишком далеко, сэр, – гневно сказал Сарсбрук. – Если кто и строил планы, так это вы! Боже мой, просто невероятно, что у Пандоры может быть такой брат! А теперь убирайтесь с глаз моих!
Винфилд взглянул на виконта.
– Подчиняюсь вашим словам с превеликим удовольствием, милорд.– сказал он и, насмешливо поклонившись, вышел из комнаты.
Сарсбрук неприязненно проводил его взглядом.
Возвращаясь обратно к дому, Винфилд проклинал себя. Он вовсе не так рассчитывал поступить. Как он мог потерять выдержку и разозлить виконта? Он не хотел делать этого. На самом деле он хотел признаться, что солгал, и попросить прощения. Он в самом деле надеялся, что если виконт действительно так увлечен Пандорой, он сможет убедить его жениться на ней.
Винфилд нахмурился. Ему не нравился виконт. Он оказался каким-то бесчувственным, и Винфилду было жаль, что сестра потеряла голову из-за него. Винфилд уверил себя, что Сарсбрук никогда и не предполагал жениться на Пандоре.
Когда он вернулся домой, было уже почти одиннадцать. Марта сказала, что ни мистер Марш, ни Лиззи еще не вставали. Пандора, правда, уже встала и спустилась в сад.
Винфилд немедленно пошел к ней. Пандора сидела на каменной скамейке, безмолвно созерцая цветы. Она была одета просто, в платье из узорчатого муслина, но выглядела очень элегантно.
– Пандора!
Она взглянула на брата.
– Винфилд? Я была удивлена, узнав, что ты так рано встал. Это так не похоже на тебя.
Винфилд улыбнулся, счастливый уже тем, что сестра разговаривает с ним. Он присел рядом с ней на скамейку.
– Я не спал всю ночь. Наверное, ты тоже.
– Нет, я спала довольно хорошо. Даже удивительно.
– Пэн, бедняжка, как это тяжело для тебя, а ведь все это моя вина. Прости меня, Пэн. Ты простишь?
Пандора взглянула на брата.
– Не знаю, Винфилд. Я не уверена. Все– таки не могу понять, как ты мог так поступить.
– Не знаю, Пэн. Они помолчали. Наконец Винфилд сказал:
– Мне кое-что нужно сказать тебе. Я был утром у Сарсбрука.
– Винфилд! Как ты посмел?
– Я хотел все объяснить ему, сказать, что солгал. Он был очень зол. Но, Пэн, он сказал мне кое-что, что я должен рассказать тебе. Умоляю, только не расстраивайся сильно!
– И что же? – нетерпеливо спросила Пандора. – Винфилд Марш, предупреждаю тебя, я не хочу больше слышать плохие новости.
Винфилд нахмурился, размышляя, стоит ли рассказывать.
– Оказалось, что дядя Сарсбрука описал в дневнике свою любовницу, Мисс М., довольно откровенно. Кузен Сарсбрука выкрал этот дневник и распространил сплетни о нем. Когда он понял, что Сарсбрук интересуется тобой, он решил, что ты и есть Мисс М., та, что описана в дневнике. И всему городу он представил тебя как эту скандальную леди.
Глаза Пандоры расширились от испуга. Она вдруг поняла, почему сэр Джеффри Литтон, который танцевал с ней на балу, вел себя так странно. Он думал, что она – Мисс М.!
– А лорд Сарсбрук читал этот дневник?
– Не знаю, Пэн. По-моему, читал.
Пандора вдруг все поняла. Интерес Сарсбрука объяснялся тем, что она была легкомысленной особой, чьи подвиги описаны в дневнике его дяди. Он вовсе не был увлечен ею, просто думал, что она женщина легкого поведения. Какой же глупой она была, когда вообразила, что он любит ее! Какой наивной и романтичной!
Пандора поднялась со скамейки.
– И что еще он сказал тебе? Винфилд тоже встал.
– Что ты имеешь в виду?
– Он что-нибудь говорил обо мне? Передавал что-нибудь для меня?
– Нет, Пэн. Но есть еще одна вещь. Я не знаю, стоит ли говорить тебе.
– Винфилд Марш, что еще?! – потребовал Пандора.
– Еще кузен виконта распространил слух о том, что ты – любовница лорда Сарсбрука.
– Что я – любовница лорда Сарсбрука? Так вот что все думают! Это же чудовищно! Как я теперь смогу встречаться с людьми?
– Ну ладно,_ Пэн, мы все исправим.
– Как? – закричала Пандора. – Теперь можно сделать только хуже. Я больше не желаю говорить об этом, Винни. Уходи немедленно! Я умоляю тебя, оставь меня одну!
Винфилд растерянно потоптался на месте.
– Прости меня, Пэн, – сказал он и ушел, оставив сестру в саду.
Вернувшись в дом, Винфилд почувствовал себя еще хуже, чем прежде. Виконт прав, только он во всем виноват. Не желая встречаться с отцом или Лиззи, Винфилд ушел, решив найти друзей и напиться с горя.
После ухода Винфилда Марша Сарсбрук еще некоторое время сидел в библиотеке и размышлял, что же дальше делать. Он чувствовал, что неправильно вел себя с Винфилдом. Почему он не сказал этому парню, что намерен жениться на Пандоре? Почему не попросил Винфилда передать ей, что очень любит ее и огорчен тем, что случилось?
Виконт нахмурился. Брат Пандоры рассердил его. Признаться честно, он никогда еще не хотел так поколотить кого-нибудь, как Винфилда, когда тот стоял перед ним. Как он сможет общаться с таким негодяем, когда тот станет его шурином? Что ж, как-нибудь постарается ради Пандоры.