Кейти Макалистер - Отчаянный шаг
— Ты слышал это, Джем?
— Что? — отозвался грум.
Кучер оглянулся, вглядываясь в темноту ночи, покачал головой и снова повернулся к лошадям.
— Будь я проклят, если кто-то сейчас не пел йодлем.
* * *Шарлотта сидела на постели мужа и кипела от злости.
Она была одна.
Она была в раздражении.
Она была в бешенстве.
После всех усилий соблазнить мужа губами и руками, после того, как она доставила ему столько удовольствия, что он разбудил половину овец в графстве, после всего этого он отнес ее в спальню, чмокнул в лоб и оставил здесь! Даже не остался, чтобы помочь ей снять платье, и вот она сидит тут совершенно безмужняя. Наверное, опять спустился в свой дурацкий подвал и работает там над этой своей кошмарной грязной машиной. Ну, уж нет, она не намерена сидеть здесь и терпеть такое оскорбление! Выдержать такие страдания, когда эта облезлая кошка леди Бриндли рассказала всем, что муж даже не переспал с ней! Самое время взять дело в свои руки.
Шарлотта твердым шагом вышла из спальни в одной ночной рубашке и спустилась по лестнице на первый этаж, высоко подняв голову и решительно стиснув губы. Прошла сквозь темную кухню и двинулась дальше, вниз, в подвал дома. Распахнув дверь в мастерскую Дэра, она драматическим жестом указала на него, готовая произнести такие обличительные, едкие слова, какие еще никогда не срывались с ее губ.
Но весь гнев обратился в прах, едва Дэр, без рубашки, с упавшей на мужественный лоб густой прядью белокурых волос, обернулся на скрип двери. Ее палец, все еще указывающий на него, задрожал. Шарлотта упивалась видом обнаженной груди, блестевшей в отблесках свечи.
— О, — хрипло произнесла она, не в силах думать ни о чем, кроме своего желания прильнуть к этой груди.
Однако Дэр дара речи не потерял:
— Какого дьявола вы расхаживаете по дому в ночной рубашке, мадам жена?
— Грудь, — пробормотала Шарлотта, глядя на него огромными глазами.
— Вы что, окончательно потеряли разум? — Дэр положил на стол черную неуклюжую штуку — какую-то деталь от машины, догадалась здравая часть ее сознания, — и сердито посмотрел на Шарлотту.
— Голая грудь…
Дэр взял тряпку и стер с рук машинное масло и грязь, причем его руки, плечи и грудь исполнили при этом прекрасный танец мышц и сухожилий.
Шарлотта судорожно вцепилась в спинку деревянного стула, оказавшегося под рукой.
— Ну? Что вы хотели мне сказать? — Дэр положил тряпку и шагнул к жене. — Господи, у вас голые ноги!
— Не такие голые, как ваша грудь. — Он подхватил ее на руки. Шарлотта ахнула. — О! Вы такой… у-у! Как-то слишком жарко для мая, правда? Я не помешала вашей работе, Аласдэр?
— Вы, наверное, хотите найти свою смерть, расхаживая по дому посреди ночи в скудном клочке ткани и с босыми ногами, — проворчал Дэр, направляясь к лестнице. — Возьмите свечу. Разумеется, я работал. А чем, по-вашему, я занимался?
— Но уже третий час ночи, и вам давно пора лежать в постели. Со мной, — добавила она на случай, если он не понял.
Дэр остановился у подножия лестницы, ведущей на второй этаж, и хмуро посмотрел на Шарлотту.
— Шарлотта, мы уже все выяснили.
— Меня это не устраивает.
Он вздохнул, наклонился и велел поставить свечу на пол. Шарлотта поставила ее на несколько ступенек выше. Дэр сел в пятно света на затянутую ковром ступеньку, крепко прижимая Шарлотту к груди. Его руки грели сквозь тонкую ткань ночной сорочки. Она прижалась к мужу.
— Шарлотта, не знаю, что еще я должен сказать, чтобы вы меня поняли. Я хочу большего, чем просто физических отношений. Думаю, вы тоже. По крайней мере я надеюсь, что вы этого хотите, но до тех пор, пока вы не поймете, чего именно вы хотите от нашего брака, будет нечестным для нас обоих заниматься тем, чем обычно занимаются муж и жена.
— Вы имеете в виду ссориться? — негромко спросила Шарлотта, поцеловав его в ухо.
Дэр фыркнул:
— Вы знаете, что я имею в виду.
Шарлотта слегка улыбнулась:
— Видите ли, во мне гораздо больше талантов, чем вы думаете. Я не просто ошеломительно красива. Я умею шутить. Интересуюсь вашей машиной — точнее, интересовалась бы, если бы вы мне про нее рассказали. Умею экономить, и вы не могли не заметить, что я ни разу не пожаловалась на такое положение дел. Я искушена в различных супружеских упражнениях, у меня красивый голос и разборчивый почерк, и я могла бы здорово помочь вам в делах, если бы вы позволили. Короче говоря, я просто идеальная жена для вас.
Дэр прижался лбом к ее лбу и улыбнулся, глядя ей в глаза.
— Я никогда и не сомневался в ваших талантах, Шарлотта.
— Но не считаете меня идеальной женой?
Его глаза, как синее пламя, обжигали ее нежную кожу.
— Напротив, на свете нет другой женщины, которую я хотел бы назвать своей женой.
В ее груди вспыхнула надежда, тут же притуплённая его отказом поддаться на соблазнение.
— Так вы желаете меня?
Он прижался губами к ее ладони, и руку охватило жаром.
— Я всегда вас вожделел, это не подвергается никакому сомнению.
— Тогда я не понимаю, что еще нужно сделать, — прошептала Шарлотта, заглядывая ему в глаза в поисках ответа. — Не понимаю почему. Я не понимаю, что со мной не так.
Дэр провел большим пальцем по ее нижней губе.
— Вы любили своего мужа? Того, первого.
Шарлотта заморгала.
— Антонио? Я… я… он был очень красивый.
Дэр ничего не сказал, он молча смотрел на Шарлотту. Она отвела взгляд — ей не понравилась мысль о том, что он может увидеть в ее глазах.
— Он мне очень нравился. Поначалу. Когда мы приехали к нему домой, он… как-то изменился. Понимаете, его мать очень властная женщина, и ей не понравилось, что мы поженились, мне казалось, что Антонио больше интересуется своими овцами, чем мной.
— Вы его любили?
— Он был очень красивый, — повторила Шарлотта. — Высокий, как вы, но гораздо худее, не такой широкий в плечах, у него были очень изящные руки, и он прекрасно танцевал. Мне нравилось, когда он меня целовал, и я надеялась, что все остальное тоже будет таким приятным, но мы занялись этим только один раз, и хотя ничего ужасного в этом не было, но это, конечно, не то, о чем бы я стала писать сонеты.
Она почувствовала, что Дэр улыбается ей в волосы.
— Но вы любили его?
— Нет, — несчастным голосом произнесла Шарлотта, глядя на тонкие золотистые волоски у него на руках. Его губы ласкали ее висок. Она вздохнула и прислонилась к Дэру.
— Думаю, вы путаете желание с более глубокими чувствами.
— Разве жена не должна желать своего мужа?
— Конечно, должна. — Его ладонь скользнула вверх по ее руке. — Но в нашем случае этого недостаточно. У нас обоих были интимные отношения с теми, кого мы не любили… — Дэр помешал Шарлотте возразить, закрыв ей рот поцелуем. — Конечно, в вашем случае это были очень короткие отношения, но, я надеюсь, этого хватило, чтобы вы поняли — без чего-то более значительного, без истинной привязанности такие отношения никого не удовлетворяют.