KnigaRead.com/

Сьюзен Барри - Ковер грез

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Сьюзен Барри - Ковер грез". Жанр: Короткие любовные романы издательство ЗАО Центрполиграф, год 2005.
Назад 1 ... 39 40 41 42 43 Вперед
Перейти на страницу:

— Даже несмотря на то, что я буду требовательным мужем?

— Даже несмотря на это. — Пита снова обняла Джеффри за шею. — А я буду очень послушной женой!

Потом Пита вспомнила про миссис Бригс, которую Джеффри, видимо, так напугал утром, что она не возвращалась, и поняла, что он, кроме всего прочего, еще и не обедал. Что ж, пусть теперь проводит ее на маленькую кухню. Там оказалось полно немытой посуды после завтрака. Несмотря на его протесты, девушка все перемыла и приготовила омлет и кофе, и они впервые вместе поели в его холостяцкой меблированной квартире. Впрочем, ей здесь нравилось — старинная обстановка, красивая мебель, а пыль можно и стереть!

— Джеффри, — робко начала Пита, разливая кофе. Сейчас он впервые увидел в ней хозяйку. — Когда мы поженимся, можно я поживу здесь недельку с тобой?

— А ты хотела бы? — спросил он, не сводя с нее глаз.

Она же, глядя на него, подумала, что он совсем не заботится о своем здоровье, что выглядит еще плохо и вообще это совсем не тот Джеффри Вентворт, с которым она рассталась во Флоренции. Сердце ее едва не разорвалось от боли.

— Конечно. Я хочу всегда быть рядом и ухаживать за тобой, потому что сам ты на себя внимания не обращаешь.

Джеффри нежно улыбнулся Пите:

— Пита, милая, возможно, в один прекрасный момент, когда я буду очень занят, ты почувствуешь недостаток внимания. Но на самом деле, как бы я ни был занят, я очень тебя люблю! Помни это всегда.

— А сейчас надо позвонить миссис Беннет, — спохватилась Пита. — Я ведь обещала.

— И что же мы ей скажем? — спросил Джеффри с улыбкой. — Что я привезу тебя сегодня вечером, что ей надо немедленно готовиться к свадьбе и что следует привести детскую в прежний вид?

Пита восхитительно зарделась и кивнула.


Примечания

1

Удобно (фр.). (Здесь и далее примеч. перев.)

2

По-английски «Питер» и «Пита» звучит одинаково.

3

Китс У.Б. (1865–1939) — ирландский поэт и драматург.

4

Ноэлла — от слова «Noël» — «Рождество» (фр.).

Назад 1 ... 39 40 41 42 43 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*