Никола Корник - Негаснущий свет любви
Очнулась она от неприятного запаха паленых перьев и недовольно открыла глаза.
Перед ней стоял маркиз Маллино.
— Я решил, что хоть это поможет, — заявил он. — Пожалей бедную курицу, которую пришлось для этого ощипать. Не хмурься, Алисия! Ты поспишь потом, а сейчас мне надо с тобой поговорить.
Алисия неожиданно для себя разрыдалась. Джеймс уселся рядом с ней и без слов обнял ее. Она приникла к нему и уткнулась лицом в грудь.
Тепло его объятий вскоре успокоило Алисию. Ей было так удобно лежать, что она зевнула. Джеймс рассмеялся. Она застенчиво подняла на него глаза.
— Я не поблагодарила тебя за то, что спас меня… Как ты меня разыскал? И так быстро!
Джеймс улыбнулся.
— Быстро? Мне не показалось! Ты знаешь, что целый день была без сознания? А из Лондона ты выехала два дня назад!
— Я не знала, что все это время спала.
— И, слава Богу! — заметил Джеймс. — Иначе ты уже была бы замужем или еще хуже… Он не бил тебя?
Она устало покачала головой и слегка улыбнулась.
— Нет. Он даже не приставал ко мне… он сказал, что я не в его вкусе — слишком холодна!
Джеймс сильнее прижал ее к себе.
— Что же, нам следует быть благодарными за этот твой недостаток, любовь моя! Хотя в будущем, уверен, мне не придется на это жаловаться!
Счастливая Алисия улыбнулась. Она устала, и ей хотелось спать.
— Мисс Френшем! — вдруг воскликнула Алисия и выпрямилась. — Что случилось с ней? Кристофер говорил, что оставил ее в каком-то трактире!
Джеймс кивнул.
— Да, мы нашли твою компаньонку. Маркус отправил ее приходить в чувство в Чартли-Чейз, так что не волнуйся.
Джеймс посмотрел на Алисию, ее глаза слипались. Он легонько потряс ее за плечо.
— Послушай, Алисия, тебе долго еще придется приходить в себя после снадобья Уэствуда. Каролина и Маркус увезут тебя в Чартли-Чейз и останутся там с тобой. А я должен буду вернуться в Лондон с Дандри, мне надо уладить дела. Я вернусь, как только смогу, обещаю.
Алисия услышала лишь одно: он от нее уезжает, а кто такой Дандри и зачем здесь Килгарены, ей было безразлично. Она сморщилась, словно обиженный ребенок.
— Зачем тебе ехать? Я хочу, чтобы ты остался со мной!
Джеймс прижался губами к ее волосам. Больше всего на свете ему хотелось остаться, но должен же кто-то сообщить о случившемся графине Стэнсфилд.
— Я ненадолго, Алисия. Обещаю вернуться как можно скорее. Мне не хочется уезжать, но я должен. Пойми.
Он быстро поцеловал Алисию, встал и укрыл ее одеялом, словно дитя. Алисия почти тут же уснула.
День выдался по-летнему теплым, когда спустя две недели Джеймс Маллино въехал в деревню Чартли. У него было такое чувство, будто он достиг конца долгого пути.
За поросшим вереском холмом находился «Приют монаха», и Джеймса охватила радость от возвращения домой. Он повернул коня в сторону Чартли-Чейз. Услышав цоканье копыт по гравию дорожки, из конюшни появился конюх. Джеймс спешился и быстро зашагал к парадному подъезду. Чартли-Чейз всегда отличался покоем, но сегодня здесь было тихо, как в склепе. Джеймс громко постучал в дверь и узнал твердую поступь Фордайса.
— Добрый день, Фордайс. Надеюсь, ты здоров? — Джеймс торопливо скинул пальто.
— Благодарю вас, милорд, я-то здоров. — Фордайс закрыл за ним дверь. Джеймсу показалось, что тот двигается чересчур медленно.
— А как леди Карберри?
Фордайс молчал. В чем дело? — недоумевал Джеймс. Где все?
— Ее светлости лучше, милорд, — печально произнес Фордайс. — Но ее нет дома. Граф и графиня в гостиной, если вам угодно.
Каролина сидела на подоконнике и дремала над книгой, прислушиваясь к шелесту газеты, которую читал Маркус. Вдруг хлопнула дверь, и в комнату, подобно вихрю, ворвался Джеймс.
— Алисии, оказывается, нет дома! — не поздоровавшись, воскликнул он. — Что здесь, черт возьми, происходит?
Маркус отложил газету и неторопливо поднялся на ноги.
— Добрый день, Джеймс, — спокойно сказал он. — Рад тебя снова видеть.
Джеймс смутился от своей невежливости. Он пожал Маркусу руку и поцеловал Каролину в щеку.
— Прошу меня извинить. Надеюсь, вы оба в добром здравии. Я только что приехал, и Фордайс заявил мне, что Алисии нет дома! У меня из головы все сразу вылетело!
Каролина с улыбкой встала.
— В такой чудесный день не сидится дома. Пройдемся по саду, и мы тебе все расскажем. Но сначала ты поведаешь нам о лондонских делах. Уэствуда упрятали в тюрьму?
В саду маркиз подробно рассказывал им о новостях. Наконец они уселись на деревянную скамью, и Джеймс выжидательно взглянул на друзей.
— Ну? Я сгораю от нетерпения! Как случилось, что не вполне здоровая Алисия куда-то отбыла?
— Тебя удивляет, — сухо поправил его Маркус, — что Алисия, которой полагалось ждать тебя, чтобы выразить благодарность, позволила себе уйти из дома в тот момент, когда ты соизволил объявиться!
Джеймс сердито на него посмотрел.
— Признаюсь, я рассчитывал на более любезный прием.
Каролина со вздохом подперла ладонью подбородок.
— Я не знаю, о чем думает Алисия, Джеймс, — она со мной не разговаривает. Сначала, когда мы привезли ее сюда, она все время спала. Доктор Пим из Бата сказал, что это не страшно. Через несколько дней ей стало лучше, но она почти ни с кем не говорила, была покорной и бездеятельной, а ведь это ей совсем несвойственно!
— Да, я тоже никогда не видел Алисию такой, — вставил Маркус. — Каро в конце концов удалось поговорить с ней об Уэствуде и о том, что с ней произошло, но Алисия не выказала никаких чувств, а когда Каро перевела разговор на тебя, Джеймс, она вообще замкнулась в себе.
— Это так, — с несчастным видом подтвердила Каролина. — Через два дня мы получили письмо о твоем скором возвращении, и опять Алисия ничего на это не сказала.
— Вчера она встала очень рано и уехала, ничего никому не объяснив! — закончил Маркус. — Оставила записку с извинениями за то, что оставляет нас, но она не в состоянии сейчас с тобой увидеться — ей нужно время, чтобы все обдумать. И никто не знает, куда она отправилась.
— Фордайс знает, — уточнила Каролина, — только Алисия взяла с него слово молчать.
У Джеймса вытянулось лицо.
— Значит, Фордайс знает? — Он встал.
— Джеймс, — попыталась остановить его Каролина, но было поздно, он уже скрылся на террасе.
— Пойдем, любовь моя! — вздохнул Маркус. — Как бы он чего-нибудь не натворил!
— Фордайс, — Джеймс подозвал к себе дворецкого, — ты ведь знаешь, где находится леди Карберри?
Фордайс кивнул.
— Да, милорд.