KnigaRead.com/

Пэт Бучестер - Понять друг друга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пэт Бучестер, "Понять друг друга" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Весть о том, что наследник лорда Дентона-Форджа найден живым и почти невредимым и должен скоро прилететь в Англию в сопровождении своего брата, принимавшего участие в поисках, быстро облетела всех вокруг. Лорд Тисдейл дал Корал список лиц, с которыми он готов побеседовать лично, а со всеми остальными, включая прессу, попросил общаться ее. Корал отлично справилась с этой задачей. Она записывала каждого звонившего и все, что он хотел передать. К счастью, звонили довольно часто, и у Корал практически не оставалось времени думать о собственных проблемах.

Когда Реджи сам позвонил из Швейцарии, трубку взял его отец, оказавшийся в тот момент возле телефона. С горящими от возбуждения глазами он попросил Корал позвать леди Мэри и Линдси, чтобы они тоже могли услышать голос Реджи.

Выполнив его просьбу, Корал прошла по длинному коридору к боковой двери, ведущей в небольшой садик, засаженный причудливо подстриженными деревьями и розовыми кустами, которые сейчас как раз цвели. Здесь было тихо и спокойно, но Корал не замечала окружавшей ее красоты. Она искренне радовалась вместе с семьей Пола, но ее не покидало чувство, что она здесь лишняя и что владеющее всеми радостное возбуждение не имеет к ней никакого отношения. Семья Пола не была виновата в том, что у Корал возникло такое чувство. Она представилась им другом Пола, и все обращались с ней как нельзя лучше.

Корал долго сидела на одном из кованых железных кресел. Она даже не заметила, как в саду появился лорд Фордж. Заметив ее, он подошел к ней и сказал:

— Так вот вы где. А мы послали миссис Матис на ваши поиски. Реджи хотел поговорить с вами.

— Как это пришло ему в голову? Ведь он даже не знает меня? — растерялась Корал.

— Реджи наверняка все знает о вас от Пола. Они всегда были очень откровенны друг с другом. — Лорд внимательно посмотрел в глаза Корал. — Я не хочу, чтобы вы истолковали мои слова превратно, но очень важно, чтобы вы понимали, как тесно Пол связан с семьей. Надеюсь, это не вызывает у вас неприятия.

— Конечно, нет. Я тоже очень близка со своими родителями, и у меня есть два брата. Они всю жизнь дразнили меня и подсмеивались надо мной, но в трудную минуту я всегда могу на них положиться. — Корал вспомнила слова Гатри во время своего последнего визита на ферму.

— Это хорошо, — твердо сказал лорд. — Тот, кто связан с Полом, должен понимать и разделять его чувства в отношении семьи. Его корни уходят глубоко в историю Англии. И его дети станут частью нашего славного рода.

Чуть приподняв голову, Корал внимательно изучала отца Пола.

— Я слышала, что английские джентльмены часто намекают американцам, чтобы те держались подальше от их семей. Это один из таких случаев? Вы говорите мне все это для того, чтобы я не рассчитывала связать свою жизнь с Полом. В таком случае, не беспокойтесь, милорд. Мы с Полом встречаемся всего две недели. Он не давал мне никаких обещаний и никаких обязательств. Вы и ваша семья можете расслабиться. Я не испорчу породу семейства Дентон-Фордж.

Старого лорда буквально ошеломили слова Корал.

— Вы неправильно поняли меня, мисс. Я не хотел оскорбить или обидеть вас. Тот факт, что вы находитесь здесь по просьбе Пола, свидетельствует о том, что он испытывает к вам сильные, глубокие чувства. — Он улыбнулся. — Может быть, я хотел отчасти предупредить вас, во что вы ввязываетесь, учитывая происхождение Пола.

— Я поняла. — Корал отвела глаза. Ей не хотелось говорить столь откровенно, но она не смогла сдержаться, и лорд Фордж наверняка расслышал горечь, звучавшую в ее голосе.

— Время покажет, что мы не такие уж тираны, как вам может показаться вначале, — сказал он. — Пол сообщил время их с Реджи прибытия, чтобы мы все могли встретить их в аэропорту. Даже Мэри уже достаточно окрепла, чтобы поехать. Линдси тоже настояла на том, чтобы к нам присоединиться. Вы не прочь присоединиться к нам?

— Когда прилетает самолет? — спросила Корал, не обращая внимания на последние слова графа.

Он назвал время и предупредил Корал, что они должны выехать из аббатства в десять утра.

Самолет Пола и Реджи прилетал за полчаса до вылета рейса, которым Корал должна была лететь в Соединенные Штаты. Она собиралась вызвать такси до аэропорта — это будет проще, чем объяснять Дентон-Форджам или Эллисонам, почему она вдруг решила взять с собой вещи.

— Утром я сообщу вам о своих планах, — сказала Корал.

Выражение лица лорда ясно показывало, что ему не понравился расплывчатый ответ.

— Вы хорошо себя чувствуете, Корал? Я понимаю, вам многое пришлось пережить, как и всем нам. К тому же вы общались от нашего имени с внешним миром. Если нужно, мы можем вызвать вам врача.

Корал чуть не выпалила, что с ее здоровьем все в полном порядке, но вовремя сообразила, что плохое самочувствие будет подходящим предлогом, чтобы не ехать с ними в аэропорт. А когда все уедут, она сядет в такси и постарается успеть на свой рейс.

— Нет необходимости вызывать врача. Думаю, дело в том, что я мало спала последнее время, и теперь у меня немного болит голова. Мы все находились в постоянном напряжении. Но теперь, когда ясно, что Реджи и Пол в безопасности, все постепенно вернется на круги своя.

Но слова Корал явно не убедили графа.

— Если передумаете насчет врача, дайте мне знать.

Однако Корал не понадобилось притворяться больной.

Утром, непосредственно перед вылетом самолета, Пол позвонил из швейцарского аэропорта и предупредил, что представители прессы обязательно прибудут в Хитроу. Он попросил отца, чтобы он посоветовал Корал не ездить в аэропорт, чтобы не стать мишенью для расспросов пронырливых журналистов.

Как ни странно, Корал вполне спокойно отреагировала на это сообщение. Конечно, она не была больше уверена в Поле, но прекрасно понимала, что он не стал бы намеренно обижать ее, намекая на то, что хочет сохранить в тайне их отношения. Корал предпочитала думать, что Пол вспомнил о ее реакции на лучи прожектора на концерте Монтего Кюи, и решил пощадить ее чувства.

Корал много передумала за последнюю ночь и решила, что все-таки должна дать Полу шанс лично объяснить ей, что он имел в виду, когда сказал по телефону, что ему не стоило просить ее переехать в свой дом.

Она не станет сбегать в Соединенные Штаты, не зная наверняка, есть ли будущее у их отношений. Корал готова была вынести любой ответ. Но неизвестность выводила ее из себя.


После того, как семья Пола уехала в аэропорт, Корал не находила себе места. Сначала она пыталась усидеть в кресле с книгой или журналом, но очень скоро поняла, что не может сидеть вообще. Тогда Корал стала бродить из комнаты в комнату, привлекая к себе недовольные взгляды экономки и горничных, которые суетились вокруг, наводя последний глянец и расставляя в вазы срезанные утром цветы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*