Айрис Оллби - Свет былой любви
— Хорошо… — Девочка кивнула. — Дядя, а мы семья?
Эрику расхотелось смеяться. У него сжалось сердце.
— Да, Ноэль. Теперь мы настоящая семья. Благодаря Бриджит.
— Я тоже так подумала. — Она громко чмокнула его в щеку. — Спокойной ночи, дядя.
— Приятного сна. — Эрик протянул руку и потеребил ее темный локон. — Кстати, — сказал он, — в последние дни сильно похолодало. Я думаю, скоро пойдет снег. Нам придется праздновать твой день рождения в доме. Мои покои достаточно велики, чтобы устроить в них кукольное представление.
У Ноэль расширились глаза.
— Правда?
— Правда. А теперь иди отдыхать. Утро будет трудное.
Яркие голубые глаза настороженно сузились.
— Почему?
— Разве ты не слышала? Скоро пойдет снег. Поэтому стоит сходить за теми веточками остролиста, которые с таким трудом собрала Бриджит, а потом бросила, когда прыгнула за тобой в пруд. Завтра их может засыпать снегом. Если это случится и снег не растает, мы не сможем достать их. А заменить их будет нечем: на деревьях останется слишком мало веток.
Поняв значение слов Эрика, Ноэль обхватила руками его шею и крепко обняла.
— Ох, дядя, я так рада, что ты научился праздновать!
— Я тоже, Ноэль, — признался Эрик. — Очень-очень.
Бриджит, тихо лежавшая рядом с ним, улыбнулась сквозь слезы и вознесла хвалу небесам. И небеса откликнулись: первый снег выпал на день позже, чем все рассчитывали.
— Бриджит, ты видела лицо Энн Коруэлл, когда дядя давал ей рождественские шиллинги?
— Да, Ноэль, видела, — весело подтвердила Бриджит, гревшая руки у камина в гостиной. — Я видела лица всех детей. Они были в восторге.
— А правда, что они придут в Фаррингтон днем? — спросила Ноэль, прыгая вокруг красиво наряженной елки — той самой, которую Бриджит присмотрела еще несколько недель назад, когда празднование Рождества казалось желанной, но недостижимой мечтой. — На мой день рождения?
— Да, конечно. Кое-кто из них принял твое приглашение. — Бриджит с благодарностью подумала о жителях деревни, многие из которых отложили собственный праздник, чтобы отметить четвертый, но первый настоящий день рождения Ноэль. — И не только дети, — добавила она. — Их родственники тоже. Рождество празднуют вместе с теми, кого ты любишь. Именно в этом и состоит его особенность, верно?
— Верно! — кивнула Ноэль. Тут ей в голову пришла другая мысль. — Бриджит, а твой дедушка? Он придет? Он тоже родственник, и очень важный. Это из-за него столько людей снова полюбило дядю. Я слышала разговор родителей Энн. Они говорили, что викарий восстановил дядину репутацию и сказал, что его не нужно бояться. — Внезапно на переносице девочки возникла тонкая морщинка. — Что значит «восстановил»? Что дядя был сломан, а викарий починил его?
— Нет, моя радость, — засмеялась Бриджит. Девочка поняла значение выражения буквально. — Твой дядя не был сломан. Восстановить репутацию человека означает посоветовать хвалить его, а не ругать.
— Ага! Тогда понятно, почему столько людей придет на мой день рождения. Наверное, викарий рассказал, как дядя спас нам жизнь. Теперь все знают, что он герой!
— Верно. Но ты забыла про свой вопрос. Да, дедушка тоже будет здесь.
Ноэль закусила губу.
— А кукольное представление будет? Он не слишком устал? Рождественская месса была ужасно длинная. Я сама чуть не уснула, а Пушок уснул дважды.
Бриджит пожала плечами.
— Дедушка не пропустит твой день рождения ни за что на свете. Можешь быть спокойна, в эту минуту он с куклами находится на пути в Фаррингтон.
— Ох, Бриджит, Рождество получается чудесное, как ты и обещала! — Ноэль подбросила Пушка в воздух, тот угодил головой в венок из остролиста и опустился в руки девочки с зеленой веточкой на шее.
— Даже еще чудеснее, — ответила Бриджит и посмотрела на вошедшего в комнату Эрика. — Кто приходил?
— Блейдуэлл, бывший дворецкий. — Чисто выбритое лицо Эрика было очень довольным. — Он сказал, что первого января все слуги вернутся в Фаррингтон. Ни один из них не отверг мое предложение… нет, просьбу, — поправился он, — занять свое прежнее место.
— Ох, Эрик, это замечательно! — Сердце Бриджит пело от счастья. Произошло еще одно чудо: глаза мужа стали совсем другими. — А что еще он сказал?
— А? Да нет, больше ничего. — Эрик быстро отвел глаза и принялся поправлять гирлянду над дверью. — Он торопился к сестре. Она готовит праздничный обед для всей семьи.
Бриджит подняла брови.
— Ясно. Если это все, то почему тебя так долго не было?
Эрик уклончиво пожал плечами и хмыкнул.
— Нам нужно было уладить одно личное дело, моя любопытная женушка.
— Дядя, сколько людей будет жить здесь? — перебила Ноэль, помешав Бриджит продолжить допрос.
— Много. — Эрик взъерошил ей волосы. — Наверное, больше сотни. Не чересчур?
— Нет! — заверила она. — Пушок в конце концов решил, что ему нравится большая компания.
— Он любит сюрпризы?
У Ноэль тут же загорелись глаза.
— Да. Значит, твое «личное дело» — это сюрприз?
— Угу. Наверху. — Эрик указал рукой на дверь. — Хочешь посмотреть?
— Это в твоих покоях, да? Хочешь показать, как подготовился к кукольному представлению?
— Отличная мысль. Но, увы, верная лишь наполовину. — Эрик с хитрой улыбкой обернулся к недоумевающей жене. — Леди Фаррингтон, вы составите нам компанию?
— Неужели есть еще что-то, чего я не знаю? — спросила она.
— Пойдем с нами. Сама увидишь.
— Непременно! — Бриджит устремилась следом за Ноэль. Господи, что еще придумал Эрик? Ведь она сама помогала ему накрывать на стол и прятать подарки. Когда Эрик ухитрился сделать еще что-то? После знаменательного разговора в спальне Лайзы он почти не покидал их крыла и ни одной ночи не провел в своих покоях. В чем-чем, а в этом я могу поклясться, думала Бриджит, нежно глядя на мужа.
Правда, оставался «мертвый час», когда они с Ноэль дремали. С каждым днем дневной сон требовался Бриджит все больше и больше. Наверное, этим промежутком времени Эрик и воспользовался, чтобы устроить сюрприз.
Когда они добрались до восточного крыла, Ноэль уже маялась у дверей.
— Дядя, тут заперто! — заныла она, дергая ручку.
— Конечно, заперто. Иначе как бы я сумел удержать моих дам, — он многозначительно подмигнул Бриджит, — от желания удовлетворить свое любопытство?
Она приняла невинный вид.
— Я тут ни при чем.
— При чем, при чем. — Эрик вынул из кармана ключ.
— Я и понятия не имела, что ты готовишь сюрприз! — возразила Бриджит.