KnigaRead.com/

Logan Christine - Мужчина, достойный любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Logan Christine, "Мужчина, достойный любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Шарон скептически посмотрела на нее.

—Я в этом сильно сомневаюсь. Питер Дами­эн — как мой бывший муж. Он мягок как воск, когда ему от тебя что-то нужно, но стоит ему добиться своего, и ты для него снова пустое ме­сто.

—Не хочется так думать о нем, особенно по­сле того, как мне предложили эту работу.

—Это жестокие люди, и, насколько я могу судить, твой отец был таким же. Иногда мне ка­жется, что лучше бы ты бежала отсюда без ог­лядки. Они создали здесь свой, особый мир — и ты к нему не подходишь.

Губы Элизабет сжались в горькую линию.

—Я ни к чему не подхожу. В этом — вся я! — Она резко встала и отвернулась к окну.

—Прости, — тихо сказала Шарон. — Я по­зволила себе лишнего. Ты вправе уволить меня.

—Возможно, тебе самой лучше уйти отсю­да, — ответила Элизабет, оглянувшись на нее, — похоже, тебе тоже здесь плохо.

—О, не так уж и плохо. Мне нравится рабо­тать с тобой. А с этой шайкой наверху, к сча­стью, приходится сталкиваться редко.

—Вот и хорошо. Я даже представить себе не могу, что ты можешь уйти. Ты для меня больше, чем секретарь, ты для меня — подруга.

—Кстати, о друзьях: разве Грег Рафферти не составит тебе компанию при прогулках по парку?

Элизабет пожала плечами.

—Я еще не спрашивала его об этом. Но со­мневаюсь, что он согласится.

—Ну почему же! Вы ведь почти помолвлены.

—Увеселительные парки не в нашем вкусе.

Шарон улыбнулась.

—Знаешь, мне почему-то кажется, что эта неделя принесет тебе удачу.

—Это почему же?

—Взгляд с колеса обозрения, возможно, от­кроет новую перспективу в твоей жизни, — отве­тила Шарон многозначительно, а затем поинте­ресовалась: — Кто твои конкуренты?

—Три другие фирмы.

—Крупные?

Элизабет смешалась.

— Две — да, одна — нет. Ею руководит быв­ший футболист Майкл Стаффорд.

— Без шуток? Тогда мне надо посоветоваться с братом. Он знает всех игроков. Возможно, мы кое-что выудим у него.

— Не нужно. Я училась в школе вместе с Майклом.

Шарон заинтересованно подняла брови.

—И…

— И ничего. Симпатичный парень.

— Это все? Я нюхом чую — что-то здесь кро­ется. Что он из себя представляет?

Элизабет надолго задумалась.

— Дружелюбный, душа компании. Был в школе самой популярной личностью. Фактически он перешел мне дорогу при выборах президента нашего студенческого общества. Дня три я гото­ва была убить его.

— А затем?

Элизабет пожала плечами.

— Его нельзя было долго ненавидеть.

—Ты встречалась с ним? — продолжала вы­пытывать Шарон.

—Нет. Он был «плут», а я — «овца». Все дев­чонки были от него без ума, вот я и решила: за­чем попусту тратить время… Войдите! — отозва­лась она на стук в дверь.

Вошел Питер Дамиэн и обменялся холодной улыбкой с Шарон, когда та, извинившись, поки­нула кабинет.

— Привет, Элизабет! Ну, как прошел сегод­няшний день?

Голос у него был мягким в отличие от серых, со стальным оттенком глаз.

—Пока неплохо, — слукавила она, умолчав про свои сомнения. — Я отправляюсь в «Азарт­ный мир» вечером, после работы, и пробуду там до воскресенья. Мистер Хейвард настаивает на этом.

—Что ж! Вы ведь знаете первую заповедь на­шего бизнеса?

—Ублажать клиента. Да, знаю.

— Это крупный заказ, Элизабет, шестизнач­ный. Я полагаюсь на вас и верю, что вы блестя­ще проведете операцию.

Она расцвела при этом заявлении.

—Постараюсь не подвести. — От нее не ус­кользнуло, как он нервно поправил галстук — верный признак беспокойства. — Что-нибудь еще?

—Знаю, вас не надо учить, как работать, но прошу вас, держите ушки на макушке.

Она задумчиво отозвалась:

—Я так и поступаю.

—Не хочется, чтобы нас обставили. Меньше щепетильности! Используйте весь арсенал до­ступных вам средств, потому что другие фирмы будут вести себя так же.

Элизабет пристально посмотрела на него, раз­мышляя, не скрывается ли за его словами нечто большее, чем она услышала.

—Я намерена драться за этот заказ. Можете не сомневаться!

—Хорошо. Знаю, что могу рассчитывать на вас. Ваш отец был бы горд, если бы вы справи­лись с такой работой. По своему масштабу она сопоставима с теми операциями, которыми зани­мался в свое время он сам. — Питер повернулся к двери, но на пороге задержался. — Да, вот еще что… Элизабет, следите за Стаффордом!

— Почему именно за ним?

— Гм, просто внутренний голос. Стаффорд неплохо организовывал атаки на футбольном по­ле, и он меня тревожит.

Элизабет кивнула ему вслед, когда он уже за­крывал дверь.

— Стаффорд и меня тревожит тоже, — про­бормотала она.

Воздух был восхитительно теплым, когда, сра­зу после десяти утра, Элизабет вошла в ворота «Азартного мира». Расправив плечи и одернув свитер, она не торопясь пошла дальше.

По контурам границ парк напоминал плюше­вого медвежонка и представлял из себя, множе­ство игровых площадок. Задержавшись у схемы парка, она размышляла: с чего начать? Можно прокатиться на чудовищной змее «русских го­рок», побывать на морском дне или в космосе на ракете. Можно увидеть наяву ночные кошмары и фантастику, которая возникает только во сне, или совершить путешествие во времени, посетив «Дикий Запад» или джунгли первобытного чело­века. Опасности и приключения подстерегали на каждом углу.

Она вздохнула и огляделась. Было бы неплохо поискать для начала что-нибудь более знакомое, спокойное и безопасное. Повернувшись спиной к скрежещущим кабинкам «русских горок», она побрела в другой угол парка, привлеченная вы­веской «Карнавальные игры». Кегли, метание монеток — с этим она как-нибудь справится!

У ближайшего же балагана она невольно за­держалась.

— Сюда! — кричал зазывала — плотный муж­чина с бронзовым загаром и пушистыми уса­ми. — Разбейте нос клоуну — и этот великолеп­ный приз ваш!

Но не крик зазывалы заставил Элизабет оста­новиться, а Майкл Стаффорд, собственной пер­соной. Он стоял, облокотившись на барьер, оде­тый в облегающие джинсы и яркий свитер, и больше походил на мальчишку из ее детства, чем на новоиспеченного бизнесмена.

— Заходите, леди, испытайте свою удачу!

Майкл тоже обернулся на крик зазывалы, и улыбка осветила его лицо.

— Эй, Лайза!

Она ответила гримасой, но сердце у нее уча­щенно забилось. Кое-что в человеке не меняется со временем, но она научилась справляться с со­бой еще с юношества. Просто не обращать вни­мания!

— Ха! — Она подошла к нему. — Выполня­ешь указания Хейварда, как вижу?

— Да, но пока без особого успеха, — ответил он.

Она взглянула на валяющиеся у балагана ша­ры, похожие на помидоры, и захихикала.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*