Маргарет Эллисон - Горы, любовь и фантазия
— Это так, будто ты прыгаешь в холодную воду, — говорила одна из них.
— Сначала это кажется очень странным, но потом к этому постепенно привыкаешь.
— Просто сделай это, — советовала ей другая. — Не будь такой разборчивой. Мужчинам начинает казаться, что с тобой что-то не так.
Но Мередит хотела, чтобы ее первый опыт оказался совершенным. Она мечтала о том, чтобы ее первый любовник был нежным и заботливым, умелым и уверенным.
Когда она заканчивала колледж, ей уже надоело ждать. Она решила начать действовать. Но Мередит мечтала лишь об одном человеке.
О Джоше.
Она провела несколько месяцев, планируя его обольщение. Мередит попыталась превратить себя в такую женщину, которая может понравиться ему. Она стала носить контактные линзы, сбросила лишний вес, начала ходить к профессиональному визажисту. У нее появился план. На каникулах, в День благодарения, Мередит задумала уговорить Джоша отправиться вдвоем на Медвежью гору. Зная, что на полпути к ней есть домик, в котором хранятся припасы для горнолыжников, она решила притвориться, будто растянула лодыжку. Таким образом, они должны были остановиться в том домике.
Все прошло без изъяна. Мередит потеряла девственность, проведя с Джошем романтичную, незабываемую ночь. Но счастливее от этого она все равно не стала.
Когда на следующее утро Мередит проснулась в его сильных объятьях, она ощутила приступ стыда. В ее голове вертелась только одна мысль: «Что я наделала!» Она сыграла не свою роль только ради того, чтобы переспать с человеком, который никогда не будет принадлежать ей. Мередит была очень зла на себя. Она пообещала, что больше никогда не скомпрометирует себя связью ни с одним мужчиной.
После этого Мередит стала действовать противоположным образом. Она перестала заигрывать с молодыми людьми и беспокоиться из-за своей прически и косметики. И больше не пыталась притворяться. И в конце концов стала руководителем корпорации.
Мередит пошла через внутреннюю часть дома, стараясь не попасться на глаза гостям. Она схватила толстую дубленку, в которой, по словам сестры, была похожа на жирного эскимоса, надела теплые ботинки и вышла на улицу.
Какой превосходный вечер! Холодный воздух был потрясающе чистым, а небо — усеяно тысячами сверкающих звезд. Она взглянула на беседку, освещенную крошечными белыми огоньками, и увидела Джоша. Он стоял в полном одиночестве, положив руки в карманы.
Мередит занервничала. С этим делом нужно покончить, и как можно быстрее, подумала она. Скажу ему, что Кэрли не сможет прийти и сразу же уйду. Лучше не разговаривать с ним. Я не обязана с ним объясняться.
— Мередит? — Джош улыбнулся и подошел к ней. — Какой сюрприз!
— Кэрли не сможет прийти, — произнесла Мередит, остановившись возле входа в беседку.
— Вот как?
— Ее тошнит. Сильно, — она запнулась: Джошу необязательно знать, почему ее сестра плохо себя чувствует. — Она чем-то отравилась.
— О, — ответил Джош, — надеюсь, в этом виновата не крабовая подливка. Я тоже ее ел.
— Нет, — возразила Мередит.
Она так и не сдвинулась с места.
— Мы, — продолжил разговор Джош, — давно не виделись.
— Ага, — ответила она.
Мередит руководила целой корпорацией, но сейчас вела себя так, будто она всего лишь школьница, которая не умеет поддержать разговор.
Джош улыбнулся и произнес:
— Как ты, Принцесса?
В его голосе прозвучало нечто, заставившее Мередит затрепетать. Обычно она злилась, когда с ней фамильярничали. Вряд ли кто-то другой рискнул бы назвать ее Принцессой. Правда, никто и не называл ее «милой», «дорогой», «деткой». Эти обращения просто не подходили для такой деловой женщины, как Мередит.
— Хорошо, — ответила она, нервно поглаживая воротник куртки. — Как поживаешь?
— Замечательно, — сказал он. — Просто превосходно. А ты?
Это была настоящая катастрофа. Мередит совершенно не умела вести разговоры о пустяках. Если это не было связано с делами, она вновь становилась такой же нелепой, как в детстве.
— Замечательно, — ответила Мередит.
— Прекрасно выглядишь, — заметил Джош.
Она снова почувствовала, как ее щеки покрылись румянцем. Чтобы перевести разговор на другую тему, она спросила:
— Что ты здесь делаешь?
— Кэрли попросила меня прийти сюда.
— А почему ты вернулся в Аспен? Я слышала, что ты живешь в Европе.
Джош сел на скамейку, стоявшую вдоль внутренней стены беседки.
— А я слышал, что ты глава «Картрайт Энтерпрайзиз».
Мередит посмотрела в его бездонные серые глаза и тут же оказалась в плену воспоминаний. Перед ней сейчас стоял мужчина, лишивший ее невинности. Благодаря единственной проведенной вместе с ним ночи, Мередит решила, что секс — нечто превосходное, сногсшибательное.
— Да, — ответила она.
— И как продвигаются дела? — спросил он тем же странным голосом.
— Хорошо, — ответила она. — Великолепно.
Это была ложь. Все прекрасно знали, что «Картрайт Энтерпрайзиз», которая когда-то была одной из наиболее влиятельных корпораций в мире, с трудом сводит концы с концами. Возможность заполучить «Дюрасноу» — единственный шанс избежать банкротства.
— Правда? — спросил он, удивленно приподняв бровь.
Мередит не могла сказать точно: допрашивает он ее или просто поддерживает разговор.
— Да, — произнесла она, войдя в беседку и приближаясь к нему. — Странно все это. Ты живешь в Европе и…
— Верно, — ответил он. — Я иногда очень скучаю по тем, кого оставил здесь.
Наверное, он имеет в виду Кэрли, подумала Мередит.
— Не сомневаюсь, что за все это время ты завел себе множество новых знакомых, — заметила она. — Ты женат?
Джош засмеялся.
— Нет.
— Разве это смешно?
Несколько секунд он молчал, не сводя с нее глаз.
— Ты не изменилась, Мередит.
Ей показалось, что это далеко не комплимент.
Она скрестила руки на груди и тут же опустила их.
Джош снова улыбнулся.
— А ты?
Она отрицательно покачала головой. Почему он так смотрит на меня? — думала она.
— Я слышала, что ты работаешь на лыжном курорте в Швейцарии.
— Время от времени, — ответил он.
Мередит знала, что Джош не относится к той категории людей, которые подолгу задерживаются на одном и том же месте. Наверняка он и сейчас проводит время так же, как и когда-то в Колорадо: предпочитает общество женщин. Правда, теперь Джош, скорее всего, встречается с девушками, которые гораздо моложе его.
— Я польщен тем, что ты интересовалась моей судьбой.
Мередит показалось, будто ее загнали в угол.