KnigaRead.com/

Сьюзен Коннелл - Озарившая мглу

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Коннелл, "Озарившая мглу" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Рик, дорогой, — ответила в тон ему Брин сахарным от учтивости и вежливости голосом, — я не могу согласиться с вами. У меня нет никаких сомнений в том, что Коконат-Ки должен иметь первоклассный ресторан. Нечто совершенно особенное, нечто…

— Любители чего-то «совершенно особенного», — перебил ее Рик, — могут поехать в соседний город. Здесь этого не нужно. По крайней мере, того, что вы нам предлагаете. Жители Коконат-Ки хотят иметь пивной бар Пэппи! Вам, черт побери, понятно?!

— Откуда вам известно, что хотят жители Коконат-Ки? — Брин старалась следить за каждым своим словом.

— Потому что я прожил здесь большую часть своей жизни. И знаю, что им нужно место, где можно садиться задрав ноги, бросать прямо на пол шелуху арахисовых орехов и, запустив на всю мощь проигрыватель, тянуть пиво из старомодной большой кружки!

Рик бросил тревожный взгляд в дальний угол и, сняв очки, произнес драматическим шепотом:

— Куда вы дели проигрыватель?

— Проигрыватель?

— Да, проигрыватель, музыкальный аппарат, который стоял в том углу, у стены!

— Я велела спустить его вниз, в кладовую. Сегодня придут из Грасси-Ки для оценки. Или вы это тоже не одобряете?

— Что, вы собираетесь продать проигрыватель Пэппи?! — Не дожидаясь ответа, Рик сказал тоном, не допускающим возражений: — Проигрыватель Пэппи Мэйдисона останется в Коконат-Ки!

— Вы хотите его купить?

Брин подняла корзину с салфетками и направилась к кухонной двери. Рик отметил про себя, что, несмотря на высокие каблуки, походка ее была почти бесшумной.

Войдя в кухню и закрыв за собой дверь, она остановилась. В том, что Рик не намерен сдаваться и тут же последует за ней, Брин не сомневалась: он был слишком упрям, горд и самонадеян. Действительно, сейчас же послышались его шаги. Дверь с шумом распахнулась, и на пороге появился капитан Парриш.

Брин поставила корзину на стол, сделала глубокий вдох, затем выдох и только после этого взглянула на Рика. Он стоял держась правой рукой за косяк двери. Она заметила, как на фоне деревянной панели дрожали его пальцы. Если бы это был кто-нибудь другой, Брин смогла бы сдержать свои эмоции. Но с Риком это оказалось невозможным — он слишком волновал ее. Поэтому последовал очень бурный и неожиданный для нее самой всплеск эмоций:

— Какого черта вы ходите за мной по пятам по всему дому и вообще ведете себя как хозяин! Я здесь хозяйка, понимаете, я! — Видимо, для большей убедительности она ударила себя маленьким кулачком в грудь. — У меня тоже есть глаза. И я вижу, в каком ужасном состоянии находится «Жилище краба». Ему требуется почти капитальный ремонт. Несчастный случай с дедом открыл глаза и ему. Он также считает, что здесь надо все менять. И я рада, что могу ему помочь!

— Все менять? — От возмущения Рик снял темные очки и сунул их в карман рубашки. Потом, подбоченясь, надменно посмотрел на Брин. — Здесь надо лишь кое-что подремонтировать. А все менять, как вы говорите… Поймите же, это наш бар. Бар для тех, кто живет рядом. Для нас, местных жителей, а не для курортников!

— Я разве протестую? Ресторан «Мэйдисон» с радостью примет их у себя. Конечно, если они будут соответственно одеты.

— Вот именно! Послушайте! — Лицо Рика перекосилось от раздражения, но все же он старался говорить как можно спокойнее и убедительнее. — Я знаю здешних жителей и знаю Пэппи. Поэтому и прошу вас прекратить все эти эксперименты, пока он не выпишется из больницы и не увидит своими глазами, во что уже превратилось его всегда столь почтенное заведение!

— Пэппи в курсе всех моих планов. Но вот какое вам до всего этого дело?

— Мне? Хорошо, я скажу, — резко ответил Рик, судорожно барабаня пальцами по коленкам. — Все, что происходит в Коконат-Ки, — это мое дело! На берегу Флориды я видел немало заведений, недавно еще вполне приличных и посещаемых, но сегодня уже загубленных деятелями от курортного бизнеса и всякого рода безмозглыми предпринимателями.

Рик перегнулся через стол и почти закричал ей в лицо:

— Мадам! Очнитесь же! Людям здесь не нужен ваш роскошный ресторан «Мэйдисон» со всеми его «Ферн-гротто», «Чез-баффи» и прочими блюдами с непроизносимыми названиями и дорогими винами. И вот этими игрушечными корабликами! — Он выхватил из корзины сложенную салфетку и стал ею размахивать перед носом Брин.

— Это не «кораблик»!

— Извините. Я хотел сказать «птица»!

— И не «птица»! Это шляпа — символ одной из местных партий. Но дело даже не в этом. Салфетка, которой вы сейчас размахиваете, выкроена из белоснежной бумажной материи. На ней нет обычных пошлых стишков или дурацких рисунков.

Брин старалась как-то снять напряжение, но Рик распалился вовсю. Убедившись, что из ее усилий ничего не выходит, она насупила брови и сказала очень серьезно:

— Почему вы отказываете моему ресторану в праве на жизнь? Я же не собираюсь закрывать это заведение. Просто хочу придать ему определенный стиль.

— «Жилище краба» Пэппи Мэйдисона имело свой стиль!

— А сейчас будет другой. — Брин говорила очень спокойно, подчеркнуто спокойно. Может быть, это остудит его? — Этому небольшому курортному городку нужен первоклассный ресторан. И не только для удовольствия местных жителей. Он привлечет сюда гораздо больше туристов и отдыхающих.

— Вот как раз приезжих-то нам здесь и не нужно!

— Но они дадут толчок процветанию Коконат-Ки!

— Нет, вы решительно не имеете никакого представления о живущих здесь людях! Поймите, если бы им нужны были подобного рода заведения, они бы уже давно сдали землю застройщикам.

— Но я все делаю, чтобы им было лучше…

— Брин, неужели вы не понимаете, что создаете здесь нечто такое, с чем старикан Пэппи просто не сможет справиться? Со всем своим небольшим штатом он может варить крабов, распечатывать пивные бочки и болтать за столиками. Это все, Брин! Ведь это будет: вы выстроите здесь фешенебельное питейное заведение, разрекламируете его по всей округе, а потом преспокойно уедете. Расхлебывать же дело ваших рук придется больному старику.

Брин помолчала и очень мягко, с нежностью в голосе, сказала:

— Этого никогда не произойдет. Я слишком люблю дедушку, чтобы взвалить на его старые плечи такой груз.

— Я не говорил, что вы его не любите. Просто вы ничего не знаете о Коконат-Ки и его жителях. Здесь существует еще, слава Богу, традиционный образ жизни, который стоит того, чтобы его сохранить. Ваши планы идут вразрез с ним. Поэтому они непременно провалятся!

— Рик, но речь идет всего-навсего о ресторане!

— Нет, Брин, вы говорите о ресторане, а я о гораздо большем… «Жилище краба» — это… это…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*