Румелия Лейн - Волшебный оазис
Глава 2
Сью заглянула в номер отца и обнаружила, что его нет. Это не было сюрпризом. Отец не ждал возвращения дочери в такой час и, вероятно, ушел в город собирать информацию или подыскать что-то необычное. Она прошла в свой номер, радуясь возможности немного прийти в себя.
Приняв душ и переодевшись, Сью приободрилась. Спустилась в ресторан и лениво съела ленч. Потом, вернувшись в номер, надела белый купальник и отправилась в гостиничный бассейн.
Темноволосые, атлетического сложения алжирцы плавали мягко и бесшумно, как рыбы, а томные французы, преимущественно парами, жарились на солнце. Глядя на них, Сью на мгновение пожалела, что они остановились не в английском отеле, где ей было бы легче завести разговор с кем-нибудь из соотечественников, но деловые связи отца с французами привели их именно сюда.
Она немного поплавала, а затем, устроившись на полосатом топчане, позагорала. Легкий ветерок шевелил листву пальм, дело шло к вечеру, солнце уже не палило так беспощадно, как днем. Наконец, настало время обеда. Сью встала, бодрая, слегка загоревшая, и пошла переодеваться.
Дверь в номер отца была приоткрыта. Она вошла к нему.
Отец, в домашней куртке и легких брюках, склонившись над раковиной в ванной, брился. Заметив дочь, весело ей подмигнул и поинтересовался:
— Ну как? Удалось сторговаться с Хафидом?
Вопрос отца напомнил ей события минувшего утра. Сью нахмурилась:
— Боюсь, я все испортила! Сундучка нет!
Она ждала от него хоть какой-нибудь реакции — насмешки или разочарования, но отец лишь пожал плечами:
— Я предполагал, что наш эль-Хафид слишком опытный человек, чтобы поддаться на твои уловки! — Он с шумом отбросил кисточку для бритья.
Сью расслабилась, с облегчением увидев, что он не собирается вдаваться в подробности, но продолжала смотреть на его высокую, чуть сутуловатую фигуру, склонившуюся над раковиной. Она всегда находила его слишком худым. Отцу скоро шестьдесят три, и в его волосах уже мелькают седые пряди. У нее защемило сердце.
Пока отец причесывался, Сью еще ждала, что он поинтересуется, как прошло ее путешествие в Касбах. Но, отбросив расческу, он спросил:
— А тебе не любопытно, чем я занимался все это время?
Подыгрывая его настроению, Сью весело рассмеялась:
— Ну, считай, что вопрос задан! Чем же ты занимался?
— В основном, разговаривал со стариком Бурде! — Отец с лукавой улыбкой подождал ее реакции на свой ответ. Они оба знали Жюля Бурде, парижского чиновника на пенсии, который уже более двух лет жил в этом отеле, постоянно сплетничая со всеми обо всех. Но поскольку дочь промолчала, продолжил: — Ну так вот, у нас есть проводник для путешествия по Сахаре!
— Не может быть!
Сью выпрямилась. Для нее это была новость! Так вот зачем они приехали в Алжир!
Магазин ее отца специализировался на продаже товаров из-за границы, но, поскольку число таких магазинов росло, росла и конкуренция между ними. На лондонских улицах теперь можно купить бумеранги из Австралии и варежки домашней работы из тюленьего меха, приобретенные в Арктике. Сложившаяся ситуация требовала постоянного поиска чего-то необычного.
Некоторое время Сью с отцом странствовали по континенту, приобретая редкие вещи. Но теперь требовалось нечто большее. Гораздо большее! И тогда по обоюдному согласию они отважились на путешествие в другое полушарие — в пустыню.
Конечно, в Сахаре есть оазисы, популярные в наши дни среди туристов, где все желающие могут приобрести интересующие их местные изделия, но они решили добраться до отдаленных деревень, малоизвестных обычным путешественникам, в надежде найти там исключительные, уникальные товары, которые поднимут их бизнес на небывалую высоту!
Возбужденные возможностями подобного путешествия, отец и дочь тем не менее думали о практической стороне вопроса: как найти такие места? Но теперь, похоже, эта проблема решена!
Сью с нетерпением ждала более подробных объяснений. И они последовали.
— Его зовут Мэтт Уэллс. Если верить Жюлю, этот человек знает Сахару как свои пять пальцев. Он работает здесь инженером-электриком и, к счастью для нас, скоро отправляется на осмотр одного из самых старых караванных путей и отдаленных оазисов с целью строительства там подстанции и линий передач.
— Ты хочешь сказать, что туда собираются провести электричество? — удивилась Сью.
— Ну может, еще не через год и не через два, но в будущем, по-видимому, обязательно, — улыбнулся отец, застегивая рубашку.
Сью задумалась над его словами. По мере того как до нее доходил смысл сказанного, в ее глазах разгоралась радостная искорка.
— Так это же чудесно! — воскликнула она. — Ведь отдаленные оазисы, которые собирается осматривать этот инженер, для нас настоящая находка!
— Трудно было найти лучшее время для путешествия! — Отец одарил дочь жизнерадостной, лучезарной улыбкой и, надев пиджак, добавил: — Жюль говорит, что этот инженер будет рад взять нас с собой, ведь в пустыне никогда не помешают лишние руки! Единственное, что от нас требуется, — быть готовыми уйти одновременно с ним.
— Но как мы его узнаем?.. Где его найти? — озадаченно спросила Сью.
— В последнее время он довольно регулярно посещает отель, — ответил отец, похлопав себя по карманам, чтобы убедиться, что ничего не забыл. — Жюль нас представит. — Наконец, готовый к выходу, он подтолкнул дочь к двери и в коридоре сказал: — Я подожду тебя в баре. За обедом обсудим необходимые приготовления к путешествию. Полагаю, наш друг-инженер предложит нам быть готовыми покинуть Алжир примерно через неделю.
В последующие дни Сью с отцом ходили по городу и делали необходимые для путешествия покупки.
Сначала приобрели необходимый запас еды и аптечку первой помощи, хотя надеялись никогда ею не воспользоваться. На следующий день — по паре запасных солнечных очков, широкополые шляпы и одежду для тропиков: Сью — легкие кремовые хлопчатобумажные рубашки и юбки типа сафари, а отцу — такие же рубашки и брюки. В отеле уложив все это в чемоданы, они едва заполнили их наполовину. Однако, как ни думали, не могли сообразить, что еще им может понадобиться.
В Алжире стояли теплые весенние дни, и, проводя многие часы в сутолоке магазинов и лавок, Сью с нетерпением ожидала наступления вечера, когда можно было отдохнуть в прохладе роскошного отеля.
Особенно ей нравилась длинная комната отдыха, полы которой были вымощены керамической плиткой, а в центре бил фонтан. Вдоль стен там стояли красные кожаные кресла, полированные столики, а у входа на специальных тумбочках возвышались два огромных блестящих самовара. Это было излюбленное место отдыха высокопоставленных клиентов отеля, любящих скоротать вечерок за бокалом превосходного вина в обществе соотечественников. А Сью эта комната давала еще и возможность продемонстрировать нарядные платья, которые ей совершенно не пригодятся во время путешествия по пустыне. Каждый вечер она выбирала к обеду иной наряд, уделяя немало внимания макияжу.