Миранда Ли - Всегда буду рядом
И фамильный особняк Парини произвел на нее неизгладимое впечатление.
Он был большим и солидным, как бы утверждая, что его владельцы – состоятельные люди с хорошим вкусом. Дом построили в конце восемнадцатого века и с тех пор несколько раз расширяли и ремонтировали. На всех его этажах полы были покрыты натертым до блеска мрамором лучших пород. Спален здесь было столько, что Брук не могла сосчитать. В огромных окнах, от пола до потолка, отражалось озеро в окружении гор. На верхнем этаже находился большой бассейн с солярием. На стенах холлов, коридоров и залов висели подлинники итальянских мастеров, повсюду стояла антикварная мебель. Идеально подстриженные лужайки сбегали вниз по склону к частной пристани, где томились на якоре быстроходный катер, прогулочная лодка и гоночная яхта.
Брук вначале опасалась, что озорной, непослушный сын сломает или испортит что-нибудь здесь, но тот, к ее удивлению, на вилле дедушки и бабушки вел себя примерно, словно понял, что все это однажды перейдет к нему по наследству.
Алессандро был настоящим итальянским ребенком: открытым, очень эмоциональным, шумным и напористым. Внешностью он пошел в отца: те лее черные глаза и волосы, та же итальянская красота.
Клаудиа, такая же темноволосая и красивая, как брат, была гораздо спокойнее и послушнее его. Большую часть времени она ходила за матерью или играла с куклами. Алессандро не мог усидеть на месте ни секунды и всегда был чем-то занят. С тех пор как ему исполнилось два года, ответ «нет» его не устраивал.
Яблоко от яблони недалеко падает, печально улыбнулась Брук, возвращаясь мыслями к мужу.
Оказалось, что с Лео, которого она по-прежнему обожала, очень непросто жить. Он всегда и во всем предпочитал поступать по-своему. Много раз Брук хотела поспорить с ним, доказать свое право на личное мнение, но так и не решилась.
Кроме одного раза… когда Клаудиа появилась на свет.
Брук хотела назвать дочь Хлоей. Так же как и Алессандро она планировала назвать Александром, но уступила, когда Лео объяснил, что наследник состояния Парини должен носить итальянское имя.
Брук не возражала, тем более что Алессандро – это почти Александр. Но после рождения дочери она была уверена, что вправе самостоятельно подобрать ей имя. Однако вышло иначе. Лео настаивал на том, чтобы назвать ее Клаудией, и очень рассердился, когда жена попыталась перечить ему. Она никогда прежде не видела его в таком раздражении.
– Я глава семьи, – заявил он безапелляционно. – Как я скажу, так и будет!
В первую секунду Брук, ощутив подступивший гнев, хотела ответить ему в том же тоне. «Ты именно такой, как сказала моя мама!» – чуть не бросила она ему.
Но, подумав о матери, прикусила язык и промолчала. К чему привела Филлис ее страсть к спорам и склокам? – рассуждала она. К одиночеству и ненависти ко всему мужскому полу. В конце концов, это всего лишь имя. Какая, в сущности, разница, как будут звать дочку? Главное – чтобы она стала хорошим человеком. Не разводиться же по такому нелепому поводу.
Итак, во второй раз она снова уступила.
Но при воспоминании об этом сердце все еще щемило. Неприятнее всего было то, что Лео не желал слушать ее доводы в важных для нее вопросах. Не хотел идти на компромисс.
А ведь мама предупреждала меня, что я стану половичком, сокрушалась Брук. Так и произошло.
Телефонный звонок где-то в нижних комнатах заставил ее отвлечься от тягостных мыслей и подняться. Но кто-то уже снял трубку, и она с облегчением села обратно.
Брук снова взяла в руки книгу и попыталась вчитаться, когда снизу, с террасы, послышался голос. Говорила мать Лео. И хотя разговаривали по-итальянски, девушка поняла все до единого слова. Выйдя замуж, она легко освоила итальянский по учебникам и аудиокассетам, практикуясь с Лео и его родственниками.
– Вот ты где, Джузеппе, – начала София. – Тоже не спится? Звонил Леонардо.
Брук насторожилась.
– Что-то случилось? – спросил Джузеппе.
– Он опять приедет поздно. Просил не оставлять ему ужин.
Молодая женщина вздохнула. Она так хотела, чтобы муж вернулся домой пораньше.
– И что? – удивился Джузеппе. – Что ты так разволновалась?
– Если у него так много работы, отчего он не попросит тебя помочь? Ты ведь не настолько слаб, чтобы не провести пару часов в день в миланском офисе.
– Я предлагал ему это, дорогая, да он отказался. Сказал, что хватит нашей семье одной смерти. Впрочем, ты права. Он выглядел очень усталым вчера вечером. Я непременно поеду с ним завтра.
– Завтра может быть слишком поздно, Джузеппе.
– Поздно для чего?
– Мне кажется, что он сейчас не в офисе… – прошептала София.
Брук наклонилась вперед.
– …я думаю, он с Франческой.
– Что? – воскликнул Джузеппе. – Не неси чушь, женщина! Леонардо не такой человек. Он не стал бы изменять своей очаровательной жене. Никогда!
Брук показалось, что ее сердце остановилось.
– В обычной ситуации – да, Джузеппе, – возразила София. – Но тут другое дело. Ведь Леонардо был влюблен во Франческу задолго до встречи с Брук. Он так и не смог смириться с тем, что Лоренцо отнял ее у него. Лео может делать вид, что все забыл, но меня не обманешь. Я его мать.
– Ради бога! Это было много лет назад.
– Пусть так. Но Леонардо не какой-нибудь непостоянный и легкомысленный тип. Я всегда знала, что если он влюбится, то на всю жизнь.
– Леонардо любит свою жену! – возмутился Джузеппе, и в его тоне слышалось раздражение.
– Это он тебе сам сказал?
– Пойми ты, женщина, мужчины о таком не говорят. Но тут и без слов все ясно.
София вздохнула.
– Не сомневаюсь, что он любит Брук. Она красива. И очень мила. Но не забывай, от Франчески он был без ума. Как сейчас помню, с какой страстью во взгляде он на нее смотрел в день помолвки. Найти ее в постели с собственным братом тем же вечером… какой удар! Бедный мальчик.
Абсолютно уничтоженная, Брук неподвижно сидела в шезлонге. Лео… мой Лео без ума от Франчески? – не верилось ей. Мой муж был когда-то помолвлен с женой своего брата? И Франческа предпочла Лоренцо?
– К сожалению, – продолжила София, снова вздохнув, – Леонардо неверно обращался с Франческой в те времена. Он-то думал, что следует уважать ее целомудрие. И что получилось? Для Лоренцо, как выяснилось, нет ничего святого. Он просто взял то, что захотел, а глупая, застенчивая, наивная Франческа была покорена его порочностью.
– Что за чушь ты несешь, женщина! Какая еще порочность? Просто Лоренцо был несдержан в вопросах плотских наслаждений. Такова его природа. Будь он порочен, никогда не женился бы на этой девушке. Да, они поступили плохо, но так уж вышло. Любовь с первого взгляда. Так мне сказал Лоренцо. Ему было очень неловко перед братом, но ничего не поделаешь, Франческа не любила Леонардо. Лоренцо объяснил мне, что она собиралась замуж за Леонардо только потому, что тот был добр с ней, а она чувствовала себя очень одинокой после смерти отца. Как только Леонардо осознал это, его чувства угасли сами собой.