Барбара Барбара - Власть веснушек
Тогда их губы и соприкоснулись.
— Мне остановиться? — галантно спросил он.
Синклер поднялась с кресла и взяла Хантера за руку, сказав:
— Продолжай.
Хантер не счел нужным жеманничать и утопил ее в поцелуях.
— Хочу тебя, — шепнул он.
— Не здесь, — отозвалась она, не отлепляясь от его груди.
— Шутишь? — спросил он, оглядев огромную гостиную.
— Тебе виднее, — отозвалась рыжая.
— От тебя мне нужно только согласие.
— Оно у тебя имеется, — невозмутимо ответила девушка.
— Безумие.
— Пасуешь? — рассмеялась она.
— Никогда, — твердо заверил ее хозяин дома.
— Нам есть что обсудить, Хантер, — охладила его пыл Синклер Махони.
— Я не веду переговоры на линии огня, — объявил он, прочувствованно поцеловав ее.
— Это по поводу работы, — оговорилась она и вернулась в кресло.
— Новые идеи?
— Мне необходима поддержка Роджера.
— Хочешь, чтобы я вмешался? — настороженно спросил босс.
— Временами он бывает таким ретроградом, — уклонилась от прямого ответа рыжая. — Это по поводу бала. День святого Валентина — лучший повод устроить феерическую рекламную акцию. Мы могли бы удачно приурочить ее к расширению линии «Дары лаванды».
— Даю добро, — постарался поскорее развязаться с делами Хантер.
— Само собой, — самоуверенно отозвалась она. — Давай обсудим некоторые детали.
— Милая, мелочи не в моем ведении, — произнес босс.
— По мелочам я тебя бы и не обеспокоила, — хитро заверила его Синклер и льстиво добавила: — Я планирую нечто грандиозное в твоем вкусе.
— Насколько грандиозное? — хмуро спросил Хантер.
— Очень-очень, — эмоционально ответила она.
Осланд пристрастно заглянул в ее сияющие глаза и отрицательно покачал головой.
— Я сторонник старой доброй умеренности.
— Не будь таким скучным, — капризно проговорила девушка.
— Что именно ты задумала? — примирительно спросил страждущий мужчина.
— Представь, Хантер, женщину, которая собирается на бал своей мечты. Что, по-твоему, она делает? — загадала ему загадку Синклер.
— Прихорашивается, полагаю.
— Вот именно. Но нам важно другое. Она тратит кучу денег, для того чтобы быть на высоте. Так вот, моя идея заключается в том, чтобы участницы нашей акции прошли полный курс преображения под эгидой «Даров лаванды». И только после этого во всей красе предстали на балу. Что может быть лучшей рекламой, нежели осчастливленная и благодарная клиентка! Представь спа-курс «Дары лаванды». Для этого в нашей серии есть все необходимое. Известно ли тебе, что эфирное масло лаванды изумительно омолаживает кожу и умиротворяет душу? Оно врачует не только тело, но и ум. Японцы насыщают ее ароматом рабочие помещения, а французы — спальни.
— Про французов поподробнее, пожалуйста, — попросил Хантер.
— Во время Первой мировой французские медики активно использовали лавандовое масло в качестве антисептика при перевязке ран, тогда и были обнаружены его беспрецедентные заживляющие свойства, — в обход ответила на его запрос Синклер.
— Понятно, — отозвался Хантер. — Теперь про спальни.
— Масло лаванды рекомендуется капать в аромалампы при бессоннице, головной боли и для снятия стресса.
— Вот как?
— И еще лаванда считается мужским цветком, — объявила она.
— Этого я не знал. Спасибо, что просветила, — шутливо проговорил Хантер.
— Ну так что?
— Ты о чем? — пожал он плечами.
— Насчет спа.
— А что говорит Роджер?
— Он высказался против этой моей идеи, — призналась Синклер.
— Чем он обосновал свое возражение? — деловито осведомился босс.
— Затратностью.
— Рекламные акции всегда затратны, — отозвался Хантер.
— Вот именно, — с надеждой подтвердила Синклер.
— Но что ты хочешь от меня?
— Твоей поддержки!
— Хорошо.
— Вот так просто? — удивилась рыжая, приготовившаяся уже к затяжным увещеваниям.
— Что тебя смущает? — спросил Хантер.
— Ты так быстро согласился, — отозвалась она.
— Я проворен, смышлен и решителен. Ты разве не знала?
— И еще ты спешишь заманить меня в спальню, — добавила девушка.
— Если бы меня не впечатлила твоя идея, я не пошел бы у тебя на поводу ни за какие коврижки. Имей это в виду на будущее, Синклер. А в спальню я в любом случае тебя заманю, не сомневайся, — заверил ее он.
— Провернем это в нью-йоркском «Миллениуме». Что скажешь?
— Звучит импозантно. Тебе нужно что-нибудь еще?
— Нет. Роджер был единственным, кто яростно воспротивился этой идее.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Разумеется, — недовольно буркнул Роджер, — я не могу отменить распоряжение генерального директора.
Синклер Махони удовлетворенно кивнула и удобно расположилась в кресле напротив своего непосредственного руководителя. Она не испытывала смущения оттого, что злоупотребила личными отношениями с боссом, поскольку всецело руководствовалась интересами дела и верила в свою правоту. Однако Роджер придерживался противоположной точки зрения. Он смотрел на ее затею как на расточительный женский каприз, а ее упование на успешность этой пропагандистской акции считал необоснованным.
Роджер исходил из того соображения, что апофеоз популярности всевозможных спа-процедур давно позади, что им как многопрофильной фирме, имеющей несколько линий парфюмерно-косметических средств и модной женской одежды, не пришло еще время вновь диверсифицировать спектр их деятельности. Тем более что организация элитных спа требует беспрецедентных затрат, формирования отдельной подсистемы, эффективность работы которой будет всецело зависеть от компетентности обслуживающего персонала. Тогда как эти мероприятия и затраты на них не входят в число приоритетных стратегических направлений, всесторонне проанализированных и утвержденных задолго до того, как Синклер Махони вдруг осенило.
Она рассматривала свою идею с точки зрения специалиста по связям с общественностью, в то время как на реализацию этой блажи пришлось бы кинуть все имеющиеся резервы компании.
Но Роджеру не потребовалось много времени для того, чтобы оценить силу влияния Синклер на мнение нового владельца «Власти красоты». Такое поведение Роджер Роулингс считал крайне непрофессиональным, но то, что практика личного отношения в бизнесе существует и играет не последнюю роль, он знал доподлинно и за неимением возможности изменить таковое положение вынужден был смириться. Тем более что и сам в последнее время горел желанием продвинуть по карьерной лестнице некую премиленькую сотрудницу.