KnigaRead.com/

Ребекка Кейн - Остров любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Ребекка Кейн - Остров любви". Жанр: Короткие любовные романы издательство -, год -.
Перейти на страницу:

— Нет, я все говорю правильно. Они агенты по купле-продаже и…

— Здесь много таких. Вы уверены? — Незнакомка нахмурилась. — Я не думала, что туристический сезон в этом году начался так рано. Вероятно, вам лучше…

— Я не туристка. — Кристи уязвили нотки надменности в голосе. — Я здесь живу. По крайней мере, буду жить на Калинде, как только…

— На Калинде? — Выражение лица брюнетки внезапно изменилось. — Но вы не можете жить на Калинде! Я не понимаю. Тогда вы… Кто?

— А вам и не нужно понимать, — прервала ее Кристи. — Спасибо, что пытались помочь мне.

Прежде чем высокомерная красавица успела возразить или остановить ее, Кристи поторопилась назад к отелю. Кто не мог жить на Калинде? «Неужели она думает, что я ожидала ультрасовременные удобства и супермаркет в двух шагах?» — кисло подумала Кристи. Разумеется, Калинда не обжита и без особых изысков, абсолютно не испорченная цивилизацией. Но неужели она еще и необитаема? Где-то на острове находилась станция морской биологий — всего лишь час на катере из Таматоа. Так почему же она не может жить на Калинде? Кристи готова со многим мириться, и вскоре жилище дядюшки Нолла снова станет обитаемым.

Несколько минут спустя, с удивительно решительным выражением лица, она вошла в забитый народом магазинчик. Лицо Лонни Тейберна исказила усмешка, когда Кристи положила на стол удостоверение и, сделав отрывистый жест, произнесла:

— Я Кристи Ирвинг. Документы это подтверждают. Удостоверьтесь, пожалуйста, и передайте мне ключи от дома моего дяди. Затем объясните, где я могу договориться насчет катера. Я хочу отправиться на Калинду прямо сегодня утром.

Довольно долго коренастый человечек в потертых парусиновых брюках и неопрятной рубашке цвета хаки смотрел на нее. И молчал. Затем внезапно достал зажигалку и вновь прикурил окурок своей сигары.

— Ну и ну, — медленно произнес он наконец. — Вот так дела. Ну что же, добро пожаловать домой, детка.

Он кивнул в сторону скрытой плетенной из бисера занавеской двери сзади:

— Ты лучше проходи и поговори с моим партнером. Даст бог, его из-за тебя сердечный приступ не хватит.

— А почему у него из-за меня должен случиться приступ? — Кристи попятилась. Она уже не была так уверена в себе. Кроме того, не доверяла этому странному субъекту. — И я бы хотела, чтобы меня не называли деткой, если вы не возражаете.

Он расхохотался, но не неприятно, и протянул ей руку:

— Добрый день, мисс Ирвинг. Я вижу, не приходится сомневаться, что вы и есть маленькая английская роза бедного старика Нолла. Пойдемте.

Он взял ее за руку и провел сквозь занавески.

Кристи оказалась в маленьком офисе — ставни закрыты из-за палящего солнца, внутри не прибрано. За расшатанным старым столом, заваленным бумагами, переполненным пустыми подносами и разными до дыр зачитанными торговыми справочниками, сидел маленький, полный мужчина с мертвенно-бледными толстыми щеками и лысой макушкой. В изумлении он перевел взгляд с одетой в костюм лимонного цвета Кристи на своего ухмыляющегося партнера:

— И кого это ты привел?

— Догадайся. Это наша маленькая хозяюшка.

— Что? Да ты шутишь!

— Мое второе имя — Король Нохо, — ухмыльнулся Лонни. — Нет, я серьезно, это она.

— Но… — Толстяк встал и в упор посмотрел на Кристи. — Так вы племянница Нолла из Англии?

— Да. — Кристи немного волновалась.

Толстяк вновь упал в кресло:

— Но ведь вы… вы не ребенок. Вы…

— Разумеется, я не ребенок! — возмущенно воскликнула девушка. — А с чего вы взяли, что это так?

— А все ваш дядя. — Казалось, мистеру Коупу сложно соотнести то, что он видел, с картинкой, нарисованной в его воображении, картинкой, которую Кристи не могла себе даже представить. — Он показывал нам ваши фотографии. Он любил вас до безумия и так часто говорил о том, как привезет вас сюда на каникулы, когда вы чуть повзрослеете! На фотографии, что он нам показывал, вам лет одиннадцать.

— Мне и было лет одиннадцать на снимке, что мы дали дяде Ноллу. Это было во время его последнего приезда в Англию.

— Боже мой!

— Время летит, — сухо напомнил ему Лонни. — Мы не замечаем, как становимся старше.

— А маленькие девочки так быстро растут и становятся просто красавицами. И это очевидно хотя бы по тому, как ведет себя Лонни. Садитесь, мисс Ирвинг, и выпейте чаю. А мы тем временем обсудим дела.

— Спасибо. Чая не надо.

Кристи устроилась в плетенном из тростника кресле. Оно выглядело так, будто собиралось противно заскрипеть, что в конце концов и сделало.

— Думаю, все довольно просто, не так ли?

Последовала пауза, и смутное подозрение Кристи, что все совсем не просто, постепенно переросло в уверенность.

— Все ведь просто, да? — повторила она. — Никакой ошибки не произошло?

Лонни и Бен Коуп переглянулись.

— Нет, ошибки нет, — наконец заговорил Бен, — ваш дядя оставил все свое состояние вам. Это не было завещанием в полном смысле слова. Просто написанная от руки записка. Он тогда был уже довольно плох, но я стал одним из свидетелей. Так что все совершенно законно и обжалованию не подлежит.

Кристи кивнула. Коуп встал и подошел к кувшину с холодной водой в углу комнаты. Мужчина наполнил чашку и обронил через плечо:

— Мы не можем сообщить, сколько Нолл оставил вам в твердой валюте, потому что сами этого не знаем. Мы просто переслали его завещание вместе с сопроводительной запиской, где сообщили, что произошло, по адресу, который он нам оставил. Адвокатам в Лондоне.

Бен снова подошел к своему креслу, осушил стаканчик воды. Он бросил его куда-то в направлении корзины для бумаг и снова уселся в кресло.

— Видите ли, мисс Ирвинг, мы были всего лишь деловыми партнерами и друзьями вашего дяди. Мы действовали как его агенты в тех случаях, когда ему это было нужно. Но официально мы не эксперты, если вы думаете о неких претензиях.

— Претензиях? — Кристи непонимающе уставилась на него. — Я не понимаю. Почему у меня должны возникнуть претензии? В чем дело?

Последовала еще одна пауза. Потом Лонни осторожно произнес:

— Лично я принял бы предложение. Это лучшее, что можно сделать, по крайней мере, я так считаю.

— Предложение? — Она покачала головой. — Какое предложение?

Теперь Кристи увидела, как ее собственное замешательство отражается, словно в зеркале, в обращенных к ней лицах мужчин. Потом Лонни, который, казалось, был немного сообразительнее, щелкнул пальцами:

— Какого числа ты уехала?

— Четырнадцатого.

— В прошлый вторник! Неудивительно. — Он повернулся к Бену. — Это все объясняет. Письмо ведь, наверное, только сейчас дошло до Лондона. Жаль, что ты нас не предупредила, что на самом деле приезжаешь.

Кристи прикусила губу.

— Я знаю, что надо было дать телеграмму, но я думала, что вы получите второе письмо из Лондона к тому времени, когда я приеду. Юристы отослали одно письмо, с просьбой предоставить подробные детали…

Лонни кивнул.

— Тогда я решила выехать и попросила адвокатов написать и просить вас не принимать во внимание первое письмо, поскольку я решила приехать сама. Но половину пути мне пришлось проделать на теплоходе, со мной была слепая пожилая женщина, и… Так вы не получили письма?

— Нет, еще нет. Мы получили первое, о котором ты упомянула, и дали ответ, где описали развитие событий. Тебе нужно было помнить, что почта сюда идет чертовски долго, мисс Ирвинг. Самолет сюда летает раз в неделю, катера ходят два раза в месяц.

— Да, теперь я понимаю. Но о каком развитии событий вы говорите?

— За ваш бизнес назначили цену.

— Но я не хочу ничего продавать, — не колеблясь, ответила девушка.

— Но что еще вы можете сделать?

— Заняться делами самой. Именно за этим я и приехала.

Они посмотрели друг на друга, и Кристи показалось, как из-за висевшего над головой кондиционера у нее на голове шевелятся волосы. Она поправила взмокшие брови и повторила:

— Я не продаю.

Бен покачал головой:

— Вы не справитесь одна. Любая девушка, похожая на вас, не справилась бы. Вы совсем не знаете островов.

В уголках ее рта появились упрямые складки.

— Я могу научиться. Я проделала весь этот путь не для того, чтобы развернуться и уехать обратно.

— И не нужно, — примирительно кивнул Лонни. — Возьми две с половиной сотни и отправляйся на каникулы. Соверши тур по островам. Что-нибудь, чтобы еще раз вспомнить о своем дяде. А потом найди подходящего парня и поселись где-нибудь.

— Две с половиной сотни? Это даже не покроет стоимости моего перелета обратно!

Лонни пожал плечами и посмотрел на часы:

— Ну вот что, мы договоримся с Мэттом о встрече. Он тебе обо всем сам расскажет. Потом можете между собой ругаться сколько хотите.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*