KnigaRead.com/

Энн Вулф - Молчаливые звезды Гринвуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Энн Вулф, "Молчаливые звезды Гринвуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джейкоб Кинсби, по своему обыкновению, собирался улечься с книгой около десяти часов вечера. Он уже разложил на кровати любимый плед в шотландскую клетку, когда раздался телефонный звонок. Недоумевая по поводу того, кто может ему звонить, Джейкоб снял трубку.

– Ты?!

– Не понимаю, чему ты так удивляешься… То, что бывшие жены звонят своим бывшим мужьям, по-моему, вполне распространенное явление.

– Возможно… – пробурчал Джейкоб. – Только вспомни, когда ты звонила мне в последний раз… Четыре года назад, если мне не изменяет память… Дай-ка угадаю… Наверное, тебе опять понадобились деньги?

– Джейкоб, не стоит считать меня более корыстной, чем я есть на самом деле… Я хотела увидеть тебя и… поговорить об одном деле. Не волнуйся, о деньгах речь не зайдет.

– Когда?

– Сегодня. Сейчас. Я могу быть у тебя ровно через полчаса.

– Ты в Гринвуде? – Глаза Джейкоба округлились. – Но что ты здесь делаешь?

– Объясню потом… Так я могу приехать?

– Хорошо…

Джейкоб убрал плед и, ругая себя за неожиданную мягкотелость, поплелся на кухню, чтобы приготовить себе чего-нибудь выпить. Интересно, какого черта Зельде понадобилось в Гринвуде? Весь день его мучили тревожные предчувствия – и вот тебе… Бывшая жена почти у порога и бог знает с какими новостями. Наверняка ей опять понадобились деньги… Но он – не благотворительный фонд добропорядочных мужей.

К тому же львиная доля денег уже вложена в книги. И, кажется, не зря. Если бы Зельдина знала об этом… Она просто возненавидела бы его – такой неприязни к искусству и литературе он никогда не встречал. Сибил, по крайней мере, равнодушна. Но Зельдина… Раньше у него было такое чувство, что она ревнует его к этим вещам. Его или его деньги…

Зельдина не заставила себя ждать. Через полчаса она была уже у него.

– Это – ты?! – Джейкоб ошарашенно разглядывал бывшую жену, которая изменилась почти до неузнаваемости. Светлые волосы, пухлые губы, почти осиная талия. Совершенно не такой он помнил ее, когда они расходились… – Что ты с собой сделала?

Зельда улыбнулась новыми пухлыми губами.

– Пара операций, и ты – совершенно другой человек. Я всегда мечтала о полных губах. Да и талию мне хотелось сделать немного поуже. Тебе нравится?

– Ты же знаешь, мне уже давным-давно наплевать, – равнодушно произнес он. Хотя, надо признать, такая перемена во внешности бывшей жены не могла не удивить его.

Она небрежно скинула элегантный фиолетовый плащ – что осталось в ней неизменным, так это пристрастие к фиолетовому цвету – и бросила его в кресло.

– Итак, что ты здесь делаешь?

– Сразу к делу? – Зельда надула капризные губы. – А как же – принести мне выпить?

Чертыхнувшись, Джейкоб поднялся с дивана и исчез за дверью гостиной.

Рука Зельдины потянулась к его бокалу и мгновенно высыпала в него какую-то серую пудру. Джейкоб вернулся через пару минут и протянул Зельде нежно-розовый ликер. Улыбнувшись, она взяла бокал и сделала глоток.

– За тебя… – прошептали пухлые губы.

Джейкоб залпом допил остатки своего виски. Немного странный привкус… Наверное, просто померещилось… Зельдина со своей мерзкой улыбкой заставит и выпивку скиснуть…

– Что тебе от меня нужно? Зачем ты приехала в Гринвуд? – Ему хотелось как можно скорее закончить этот неприятный разговор, который, кажется, забавлял Зельду.

– В Гринвуде я уже месяц. – Зельда бросила на Джейкоба полный ехидства взгляд. – Я живу в доме Мелины Джилс.

– Что-о?! – опешил Джейкоб. – Но там живет какая-то их родственница…

– Ты забыл, что я обладаю потрясающим даром убеждения?

– Помню, – помрачнел Джейкоб. – Отлично помню. Особенно хорошо он проявился, когда тебе понадобилось выскочить за меня замуж… А теперь объясни, какого черта ты поселилась в этом доме? И зачем морочишь людям головы?

– Тебе ли не знать, что заморочить гринвудцам головы – проще, чем обмануть ребенка. Провинциалы потрясающе простодушны…

– Неизвестно, кто лучше: простодушные провинциалы или такие стервы, как ты. Мне все-таки кажется, что первые… – Джейкоб потихоньку начинал выходить из себя. – Повторяю вопрос: какого черта ты здесь делаешь?

– Твои книги, – мягко, как ребенку, объяснила Зельда. Ее взгляд снисходительно скользнул по его лицу, на котором смешались удивление и негодование. – Ты вложил в них почти все состояние…

– Какое… какое тебе дело до этого?! – Джейкоб захлебнулся возмущением. – Как ты узнала?!

– Ты же сам говорил – я и мертвого из-под земли достану, если мне что-нибудь понадобится… – холодно улыбнулась Зельдина. – А теперь, – она извлекла из черной дамской сумочки маленький блестящий пистолет, – говори, где книги?

– Убирайся, – прохрипел Джейкоб, хватаясь за сердце. Зельдина с досадой поглядела на бывшего мужа. Кажется, ее снадобье уже начало действовать… Слишком долго она болтала с этим старым идиотом! Не надо было тратить на него время… – Убирайся, чертовка!

– Где книги? – холодно повторила она, глядя прямо в глаза Джейкобу, из которых лучик за лучиком уходил свет. – Где?

И только в этот момент Джейкоб Кинсби понял, почему целый месяц его неотступно преследовали мысли о смерти, почему гринвудцы говорили о появившемся призраке девушке в алом шарфе и почему так не хочется уходить туда, за горизонт, который замаячил перед его потухающим взглядом…


– Значит, призрак Мелины Джилс – твоих рук дело? – Ди посмотрела на Зельду. Глаза Зельды – два ледяных осколка – насквозь пронзили Ди холодом. От этого взгляда по телу Ди поползли мурашки.

– Да… Я думаю, ты и сама уже догадалась… У гринвудцев была печальная сказка. Со временем она потускнела, а я лишь добавила в нее красок. Отлично сыграно, правда? Душу Джейкоба Кинсби забирает его погибшая возлюбленная… Или как там говорят у вас в Гринвуде? На дворе двадцать первый век, – усмехнулась Зельдина, – а здесь по-прежнему верят в россказни о привидениях, духах и прочей ерунде… И никто, почти никто не усомнился в том, что Кинсби умер своей смертью… Сердечный приступ – почему бы и нет? И только вам не давала покоя эта история… Только ты и твой дружок засунули свои любопытные носы, куда не следовало… Если бы не ваш повышенный интерес к моему покойному мужу, я забрала бы все книги куда раньше. К сожалению, их оказалось слишком много – я бы предпочла номер банковского счета… Так надежнее. – Зельда подошла к кровати, взяла алый шарф и накинула его себе на плечи. – До сих пор не могу понять, зачем эта идиотка Сибил дала вам ключи? А между прочим, всей этой истории не было бы, если бы не она…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*