Робин Эллиотт - Фонтан желаний
— Стальной Клинок, — сказал старик, не оборачиваясь. — Ты пришел.
— Да, я пришел, дедушка.
— Как поживают Гибкая Лоза, Брайан, Цветущая Поляна?
— У них все хорошо. Они просили передать тебе привет. У тебя здоровая красивая внучка.
— Это хорошо, — сказал старик, медленно поворачиваясь к Стилу. — Ночь уже отбрасывает тень на твое тело, но я вижу твои глаза. Они полны радости, Стальной Клинок. В твоей душе мир и покой.
— Да, дедушка, — ответил Стил, чувствуя, как комок подступает к горлу. — Я привел к тебе, на нашу землю, мою женщину, мою жену.
— Это хорошо, Стальной Клинок. Пойдем. Меган нервно покусывала губы, глядя на приближающихся к ней мужчин. Вождь Дэннер остановился перед ней и взглянул в ее чистые зеленые глаза. Она храбро встретила его взгляд. Время, казалось, замедлило свой бег.
Затем вождь Дэннер торжественно склонил голову.
— Добро пожаловать, дочь моя, — произнес он. — Ты наполнила счастьем мое сердце и сердце моего внука. Мой дом открыт для тебя.
— Спасибо, — сказала Меган, застенчиво улыбнувшись. — Я вам очень благодарна.
В доме царила безукоризненная чистота. Вождь Дэннер развел в очаге огонь и поставил на стол три тарелки с жареным мясом. Стил шепнул Меган, что во время еды разговаривать не полагается, и они поели в молчании. Время говорить еще не пришло. Когда обед закончился и посуда была вымыта, вождь Дэннер устроился в кресле-качалке у огня и жестом пригласил Стила и Меган сесть в кресла, стоявшие по другую сторону очага.
— Ты хочешь иметь сына, которому мог бы передать серебряного ястреба? — спросил он. — Ты хочешь, чтобы эта женщина родила тебе ребенка?
— Да, — сказал Стил, взглянув с улыбкой на зарумянившуюся Меган.
— Ты воин, который идет в бой, — сказал вождь, — и ты должен сражаться один. В племенах твоих предков было много воинов, и все они храбро сражались и возвращались домой, чтобы отдохнуть на груди своих женщин. Теперь и у тебя наконец есть женщина.
— Я долго сомневался, дедушка. Я спрашивал себя, имею ли я право просить мою женщину связать свою жизнь с воином. Решимость Меган придала мне сил.
— Если сомнения вновь начнут одолевать тебя, — сказал старик, — ты должен вспомнить…
— Историю о койоте и птицах? — спросил Стил, наморщив лоб.
— Много раз в детстве я рассказывал тебе эту легенду хопи. Ты помнишь ее?
— Да, конечно. Койот захотел летать, когда увидел, как птица обучает этому своих птенцов. Птенцы дали койоту каждый по перышку и сказали, что он может летать, если попробует, и он так и сделал. Потом птицы улетели, вытащив перья из его шерсти. Койот упал на землю и разбился.
— Верно. Что ты думаешь об этой легенде, Стальной Клинок?
— Койот попытался стать частью мира, к которому не принадлежал. Когда он это понял, пришла его смерть.
— Я вижу в этой легенде иной смысл, — сказал вождь Дэннер. — Я думаю, что койот проявил большую храбрость. Наперекор всему он спрыгнул с дерева и полетел. Но потом увлекся и не защитил свои перья от тех, кто желал ему зла. Он остался бы в новом мире, если бы сберег дары, которые преподнесла ему судьба. Жена, сын — это бесценные дары, Стальной Клинок. Ты воин, но ты и мужчина. Ты должен уметь защищать свою жизнь в сражениях. Прояви силу в битве и нежность в объятиях любимой женщины. Защити перья любви и береги то, что принадлежит тебе. Если ты принесешь свое сердце в жертву холодному металлу своего оружия, твоя душа опустеет.
— Тебе дана великая мудрость, вождь Дэннер, — негромко произнес Стил и улыбнулся Меган.
— Я прожил много лет, Стальной Клинок. Помни о койоте. Защищай то, что имеешь. Я сказал.
— А я… услышал, — ответил Стил, чувствуя, что слезы застилают ему глаза.
— Я люблю тебя, Стил, — шепнула Меган. Вождь Дэннер медленно кивнул несколько раз, затем поднялся, прошел в спальню и закрыл за собой дверь.
— И я люблю тебя, Меган Дэннер, — сказал Стил, целуя ее.
Меган заперла магазин и направилась в парк. Остановившись у фонтана, она вынула из сумочки монетку и крепко зажала ее в руке. Внезапно целый каскад монет рассек спокойную водную гладь. Меган удивленно подняла глаза.
— Стил! — вскрикнула она. — Я думала, ты сегодня поздно придешь.
— В такой день? Сегодня исполнилось ровно две недели, как мы женаты. Я бросил в фонтан столько монет, чтобы показать тебе, сколько у меня желаний. Мне много нужно. Мне нужна ты, твоя любовь, навсегда. Я хочу, чтобы у нас был сын. Я люблю тебя, Меган. Всей душой, всем сердцем.
— И я люблю тебя, — сказал она, кладя голову ему на плечо. — Я люблю тебя, Стальной Клинок… Пойдем домой.
— По дороге мы кое-куда заглянем.
— Да? Куда?
— Купим золотую рыбку в симпатичном аквариуме с камешками на дне, — сказал Стил, обнимая ее за плечи.
— Это было одно из моих желаний.
— Я знаю.
— А как насчет остальных? Я хочу собаку, кота и… О Стил, самое главное для меня — это ты!
— Я позабочусь о том, чтобы все твои желания исполнились, Меган.
— Когда мы купим золотую рыбку, я заведу себе свинку-копилку, — сказала она.
— Зачем?
— Я больше не буду бросать монеты в фонтан. Все мои желания исполнились, все мечты сбылись.
— Прекрасно, — кивнул Стил. — Мы сказали свое слово.
Выходя из парка, они обернулись и взглянули на фонтан желаний, потом улыбнулись друг другу, прежде чем продолжить свой путь. Стил крепко прижал к себе Меган, и она всем существом ощутила тепло его тела, силу и крепость его рук.
Они были вместе. Навсегда. Спасибо, фонтан желаний!
Примечания
1
Steel — сталь (англ.).
2
Nada — ничего (исп.).
3
Волшебное зеркало (франц.).