Диана Машкова - Дом под снегом (сборник)
— Расскажу. Только позже. А то мне и так уже идти тяжело.
Света опустила глаза, хотя изо всех сил старалась этого не делать, и убедилась в обоснованности жалоб Глеба. В еще какой обоснованности. Ей стало чертовски приятно. Всего-то и было — пара намеков да мимолетный поцелуй. А он уже хочет ее, да еще как!
— Ладно. Расскажешь, когда сможешь. — Света улыбалась и выглядела счастливой, как блудливая кошка. — Только куда вот это девать? — Она ткнула пальцем в свой чемодан.
— Да это-то как раз не проблема. Мы сейчас все равно едем на King’s cross — сдадим там в камеру хранения.
— Как скажешь, радость моя. — Она с необъяснимым удовольствием взяла Глеба за руку и почувствовала себя маленькой глупенькой девочкой, которая обнимает во сне любимую игрушку с намерением никогда ее не отпускать.
Глава IV
Из подземки они выходили, окруженные толпой туристов — белых, желтых, черных. Всем не терпелось выбраться наружу и увидеть то, о чем писали в учебниках английского языка, с чем было связано столько историй, мифов и легенд и чему посвятили свои произведения многие писатели по всему миру — The Tower of London. Свету, как ни старался Глеб оградить ее от толпы, совсем затолкали. И она выглядела обиженной, смешно надув и без того пухлые губки. Но как только они поднялись на поверхность и Света, хотя и не в первый раз, увидела древние башни своими глазами, обиженное выражение лица сменилось радостным и восхищенным.
— Мы что, сможем, наконец, вовнутрь зайти? — спросила она.
— Нет, конечно. — Глебу стало смешно: иногда Светка напоминала наивного пятилетнего ребенка, который ну ничегошеньки не знает о жизни, и ему можно рассказывать все, что угодно. — Мы только вокруг походим и уйдем. А зайти нельзя — там все очень заняты: одни страшные дяди мучают, пытают и отрубают головы другим страшным дядям и тетям. И так без остановки — двадцать четыре часа в сутки.
— Глеб, ну хватит! — Света возмущенно на него взглянула. — Я же серьезно говорю!
— Я тоже серьезно, — рассмеялся он. — Зайдем, конечно, если ты оторвешься от созерцания стен и сдвинешься с места. Пойдем. Надо билеты купить.
В кассу была большая очередь. Но люди спокойно ждали, улыбались друг другу и грелись на солнышке. Никто не пытался пролезть вперед или иным способом доказать свое превосходство. Очередь двигалась быстро, кассирша была вежлива. Так что о потерянных десяти-пятнадцати минутах никто в результате и не вспоминал. Глеб, купив билеты, застыл напротив информационного табло.
— Слушай, у них тут каждый час — экскурсионная программа. Водят от башни к башне, рассказывают разные истории. А потом можно самим прогуляться. Ну, как, послушаем для начала?
— Я не против. Давай.
— Тогда через полчаса нужно быть у центрального входа, а пока пойдем, на мостик еще разок посмотрим. Тебе же он нравится.
— Это ты The Tower Bridge «мостиком» называешь? У тебя совесть есть?
— Нет, — подмигнул ей Глеб. — Так ты идешь?
— Иду, конечно. — Света не без труда оторвала взгляд от башен и двинулась вслед за Глебом.
— Слушай, — Глеб не знал, как начать разговор, но понимал, что дальше тянуть нельзя. Сказать, что место под солнцем в его доме уже занято, он не решился. И начал импровизировать на ходу: — У меня дома страшный ремонт. Все вверх дном. Даже воды в ванной нет — трубы меняют.
— Да? Ужас какой. — Света почувствовала себя неловко: свалилась человеку как снег на голову без предупреждения, а у него и без нее, оказывается, куча проблем. — А ты сам как же?
— Да я пока номер снял в отеле. Деваться некуда. Так что если ты надолго — придется нам с тобой ютиться в гостинице.
— Но ремонт же закончится, надеюсь. Рано или поздно. — Света поняла, что сболтнула лишнего, но было уже поздно. Да и все равно же придется все ему рассказать. Только лучше не сейчас. Потом.
— Подожди, — Глеб почувствовал неладное и внутренне напрягся, — так ты ко мне надолго? Я, конечно, безумно рад тебя видеть и вообще, — он попытался исправить прозвучавший бестактным вопрос, — просто хотел понять, что происходит. Ты же не повидать меня приехала, как всегда, на пару дней. Ведь так?
— Нет, вот любишь ты из человека жилы тянуть. — Она тяжело вздохнула. — Я тебе все-все расскажу, не сомневайся. Только не сейчас. Сначала мне выпить нужно для храбрости, а потом — какие угодно тайны. Договорились?
— Как скажешь. — Глеб отвернулся. Только этого ему не хватало. Особенно в части «каких угодно тайн».
Они еще побродили по берегу Темзы. Света с явным удовольствием рассматривала сначала громадный, хорошо ей знакомый мост, а потом — людей, которые праздно бродили туда-сюда или сидели на деревянных лавочках вдоль крепостных стен, мирно беседуя друг с другом. Было хорошо. Спокойно. Кто бы мог подумать — какая это заразительная штука — чужое умиротворение и тихая уравновешенная радость.
К центральному входу они подошли как раз вовремя — там уже начала собираться публика, но народу еще было не слишком много, и им удалось подобраться поближе к элегантному тауэрскому стражнику в черном с красной отделкой наряде. На груди его красовалась вышитая красная корона и буквы «Е» и «К». С первой буквой все было понятно — Елизавета. А относительно «К» Светлана впала в небольшой ступор и решила обязательно спросить при случае, что она означает. Нарядный дядя был на редкость хорош — большой, статный, с красивой бородой и лукавым блеском в глазах. Когда он посмотрел на собравшихся туристов и заговорил, Светлане на миг показалось, что она очутилась в воинственном Средневековье: так властно, гулко и завораживающе звучал его голос. Толпа сразу же притихла и застыла, внимательно вслушиваясь в каждое слово. Многим не так-то просто было воспринимать английскую речь. Но, судя по дружным взрывам смеха или слаженным возгласам негодования, которыми аудитория то и дело вознаграждала оратора, дела обстояли не так уж плохо. Света, завороженная обаянием статного гида, не отставала ни на шаг и все время старалась подобраться поближе.
Она ловила каждое слово сказочного стражника, пока дело не дошло до истории, которая возмутила и потрясла ее до глубины души. Они стояли как раз напротив White Tower — резиденции многочисленных английских королей, а по совместительству, на подвальных этажах, — темницы для особо важных преступников. Перед туристами зеленела небольшая лужайка — Tower Green — предмет всеобщего пристального внимания. Стражник с упоением рассказывал о том, что на этой самой лужайке английские короли взяли за правило казнить неугодных особ знатного происхождения и положения. И первой, кому отрубили голову на этом прелестном кусочке внутреннего дворика, была вторая жена короля Генриха VIII — Анна Болейн. Света прослушала, сколько пунктов обвинения было выдвинуто бедной Анне, но сам факт приказа короля казнить королеву страшно ее возмутил. Она как-то совсем забыла, что на дворе стоял 1536 год. И подобные и даже еще более кровавые сцены были в порядке вещей.