KnigaRead.com/

Гейл Дуглас - В неурочное время

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Гейл Дуглас - В неурочное время". Жанр: Короткие любовные романы издательство Русич, год 1994.
Перейти на страницу:

«Те минуты холодности между ними, которые последовали за утренней дискуссией, могли бы и не возникнуть, — подумал Алекс к своему изумлению. Соломинка нашла время среди лихорадочной послеполуденной работы, чтобы прийти к нему в кабинет и спокойно сказать, что думала об отказе принять ее предложение и взять деньги, и поняла, что на его месте могла бы чувствовать себя точно так же. Но даже если она не пришла бы к такому выводу, Алекс чувствовал, сейчас им вместе удобно, они счастливы и близки. У Кейси есть уникальный дар держать личные размолвки и трудности в стороне, не позволяя им отражаться на большом чувстве.

Алекс понял: Кейси пришла к своим отношениям с отцом и матерью тем же способом. Она не отрицала своих разочарований и неисполненных желаний, но любила свою семью, как если бы они были образцовыми родителями.

Маклин вспомнил, как однажды Соломинка рассказала о своем бывшем женихе, и ему внезапно показалось значительным то, что она говорила с искренней нежностью, словно намерение пожениться было неудачей, почти ошибкой, которая могла испортить замечательную дружбу.

«Когда Кейси любит, она не требует совершенства», — подумал Алекс, быстро погружаясь в дремоту, но все еще стараясь не заснуть, зная, что истина наконец начала открываться его сознанию. Любовь этой женщины была силой природы, такой же необсуждаемой, плодородной и неизбежной, как раскрывающиеся лепестки цветка или поток стремительной воды, низвергающейся с горной вершины.

«Когда Кейси любит...» в голове Алекса вновь всплыла эта истина.

Кейси любит его!

Мужчина чувствовал теплое дыхание женщины на своей коже, шелковистость ее бедер, ритмичные движения ее груди, спокойное биение сердца.

Все встало на свои места. Алекс сразу все понял. Он, сдерживая себя, не имея возможности предложить Кейси обеспеченную жизнь, но существовала лишь одна вещь, которую он мог дать ей и которую она могла бы оценить.

— Кейси, — прошептал мужчина, его губы прикасались к ее лбу, — Кейси, милая, я тоже тебя люблю.

Женщина повернулась, поцеловала его в грудь и вздохнула:

— Ну, хорошо!

Утреннее солнце заливало спальню. Сидя на корточках, Кейси пристально смотрела на Алекса.

— Что ты сказал?

Алекс медленно выплыл из глубокого блаженного сна. Прикрыв глаза от света рукой, он увидел силуэт прекрасной женщины с копной золотых волос. «И это моя женщина, — осознал он. — Только моя».

— Я сказал, что тоже тебя люблю, — сразу вспомнил Маклин.

— В каком смысле «тоже»? Я сказала тебе, что люблю тебя? Люблю, конечно, но разве я сказала это? — недоумение Кейси отражалось на ее лице, в голосе звучало неподдельное любопытство.

— Кейси... — Алекс потянулся к ней.

— Повтори еще раз, — потребовал Алекс, когда они шли к редакции «Уикэндера» после праздничного обеда в лучшем ресторане Вест-Энда — Розовом Зале Соммерсета. Был субботний вечер. Выпуск с разоблачениями Доусона доставили без приключений и расклеили на газетных стендах, и в голове Алекса роились другие идеи. Стоял чудесный летний вечер, Кейси была великолепна в ультраженском наряде из бирюзового газа с кружевами и открытыми плечами, и она любила Маклина.

— Скажи это, Соломинка, — настаивал он.

— Я люблю тебя, — в который раз повторила зеленоглазая блондинка.

Но взглянув на Алекса и увидев его неподдельное счастье, она не удержалась и поддразнила его:

— Я правда люблю тебя, Алекс. Как я могла не любить тебя? Ты фантастически красив. — «Тут я не лгу», — подумала Кейси, пробежавшись оценивающим взглядом по темному костюму и накрахмаленной белой рубашке, которая подчеркивала здоровый золотистый цвет его кожи. — Ты блестящий, — продолжала она, — и храбрый, честолюбивый, добрый к детям и щенкам, душа компании, честный и прямой, и...

— Но как ты думаешь, ты могла бы научиться заботиться обо мне? — перебил мужчина.

Кейси рассмеялась.

— Алекс Маклин, я всегда любила тебя и всегда буду любить. Ясно, босс? Я люблю тебя!

— Знаешь, я начинаю думать, что «босс» это не такое уж плохое слово, — улыбнулся Алекс.

— Тогда мне придется положить этому конец, — парировала женщина.

— Упрямая девчонка.

— Кабинетный тиран.

— Я люблю тебя, Соломинка.

Она лучезарно улыбнулась:

— Я знаю.

— Говоря о кабинетах, — заговорил мужчина, когда они вышли на знакомую улицу, ведущую к офису, — в старом белом слоне найдется несколько комнат подходящего размера.

— О чем ты говоришь, Алекс? — Кейси уставилась на мужчину, ее пульс бешено стучал.

Он глубоко вдохнул и приготовился повторить заранее приготовленную речь:

— Только то, что мы, кажется, составляем отличную команду. Мне очень хотелось бы...

Слова вдруг иссякли, он остановился и тихо выругался. Проследив за напряженным взглядом Алекса, Кейси замерла.

На серых ступенях редакции сидел Вик Лундстром.

Маклин тут же повернулся к девушке, собираясь сказать, чтобы она бежала, но, взглянув на лицо, обрамленное золотистыми локонами, понял: никакие слова не дадут результата. Его противник стал ее противником. Но черт возьми, что если Соломинка будет ранена?

— Вик один, — отметила Кейси. — Или так кажется. Странно... где же его команда?

Зная, что в душе Алекса происходит борьба между тем, чтобы прогнать ее или принять помощь, которую она может предложить, женщина решила упростить его решение.

— Ладно, босс. Этот — твой. Я прикрою твою спину.

Алекс не смог сдержать усмешку.

— Знаешь, у меня такое чувство, что ты больше всего подходишь для драки в салуне, мисс Макинтайр, будущая миссис Маклин.

Его улыбка поблекла, когда он осознал, что послал к черту все свои планы, выстроенные ради романтичности предложения.

Кейси сразу забыла о Вике Лундстроме, резко повернула голову и уставилась на Алекса.

— Боже мой, ты действительно любишь командовать, не правда ли?

— Предполагалось, что все произойдет не так, — поморщился Алекс. Наверху тебя ждут шампанское и розы. Но пока мы не разобрались с последним валом бурного моря нашей жизни вместе, и я не могу сделать предложение, как планировал, запомни вот что: тебе не придется даже менять монограмму.

— Я не ставлю на вещи монограмму.

— О...

— Однако, я надеюсь на шампанское и розы.

Они подошли к дому, и Вик поднялся на ноги.

— Он здоровее, чем мне казалось, — пробормотала Кейси. — А может быть, другие уже внутри, и готовы размозжить несколько голов бейсбольными битами. На случай, если мы не прорвемся мимо этого типа, босс, мне хотелось бы, что бы ты знал: ответ был бы положительным.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*