KnigaRead.com/

Стефани Лоуренс - Неукротимая страсть

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стефани Лоуренс, "Неукротимая страсть" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Настроение не улучшилось и после возвращения в отель. Дел предпринял сложный маневр: из штаб-квартиры гвардии отправился в здание парламента, а оттуда в министерство внутренних дел. Хотелось вызвать подозрения и спровоцировать противника на активные действия, но вылазка результатов не принесла. Ни в одном из учреждений не нашлось человека, достойного серьезного разговора. Тони и Джервис, в свою очередь, не заметили никого из членов банды, хотя и уверяли, что за Делом неустанно следили трое наемников из местных; не отставая ни на шаг, они в то же время проявляли осторожность и не решались напасть открыто.

Поднявшись по лестнице отеля, полковник направился по коридору к своей комнате, чтобы переодеться, сменить обычную щегольскую трость на трость с секретом, зайти за Делией и вместе с ней отправиться в Британский музей.

Неожиданно дверь его номера открылась, и в коридор вышел мальчик-индиец, который приехал вместе с мисс Данканон. Не заметив полковника, он неслышно закрыл дверь и направился по коридору в противоположную сторону, к лестнице для слуг.

Дел остановился, проводил странного посетителя взглядом и только после этого вошел к себе.

Кобби старательно складывал чистые рубашки. Увидев хозяина, поинтересовался:

— Удачно?

— Нет. — Дел бросил ординарцу трость, и тот ловко ее поймал. — Решил взять другую, со шпагой.

Кобби понимающе ухмыльнулся:

— В углу возле двери.

Дел обернулся и сразу увидел любимое оружие. Взял трость, покрутил в руках.

— Мисс Данканон прислала сообщение?

— Нет. После завтрака я ее не видел и не слышал.

— А что же здесь делал ее мальчишка?

— Сангай? Просто пришел спросить, нет ли у меня для него поручений: например, куда-нибудь сбегать. Наверное, пытается найти повод выйти на улицу.

Дел кивнул и снова сосредоточился на трости.

— Итак, отправляемся в музей приманивать Черную Кобру? Пожелай удачи.

— С радостью бы пожелал, да вот только не понимаю, в чем именно для вас заключается удача. Что лучше: когда эти ребята сидят тихо и не досаждают или когда нападают открыто и пытаются перерезать горло?

— Второй вариант подходит больше. — Дел направился к выходу. — Неплохо было бы сразиться с настоящим бандитом, а еще лучше — с двумя.

Или даже с тремя. К тому времени как они с Делией приехали к музею, полковнику не терпелось вступить в бой. Он отлично знал это чувство, но никогда раньше его не провоцировала женщина, леди. А провокация состояла в безупречном поведении.

Короткий путь в наемном экипаже прошел в попытках доказать самому себе абсурдность желания увидеть спутницу иной: более открытой, искренней, склонной к демонстрации чувств. Перемена упростила бы отношения и позволила без особого труда управлять красавицей, но в то же время невероятно осложнила бы жизнь.

Нет, он вовсе не мечтал о переменах, а всего лишь хотел…

Если мисс Данканон и заметила рассеянность спутника, то виду не подала, а продолжала восхищаться улицами, по которым экипаж вез их в район Блумсбери. А сейчас стояла в холле и с интересом изучала перечень выставок.

— С чего начнем? Я бы прошлась по Египетской галерее; говорят, там собраны потрясающие вещи.

— Египетская так Египетская.

Дел решительно направился по коридору.

Указатель приглашал на второй этаж. Пока поднимались по лестнице, мисс Данканон посмотрела внимательно и осведомилась:

— Как прошел визит к гвардейцам?

Это был первый ее вопрос. Абсолютно нетипично. Может быть, леди все-таки не настолько холодна и невозмутима, как кажется?

— Встретил нескольких приятелей и с интересом побеседовал, однако не о том, о чем хотелось бы. О Черной Кобре не довелось сказать ни слова.

На втором этаже Дел взял даму за локоть и повел в ту сторону, куда показывала красная стрелка.

— Знаю, что вы вышли в отставку и возвращаться на службу не намерены, но был ли поступок обусловлен новым заданием? Может быть, успешно выполнив миссию, сразу заскучаете без дела и измените решение? Или окончательно расстались с военной карьерой?

Дел на секунду задумался.

— Нет, решения не изменю и в гвардию больше не вернусь. А разговор с сослуживцами лишь подтвердил справедливость отставки и ее причин.

— И что же это за причины?

Снова допрос, только мягче, осторожнее. Кажется, ей искренне хочется узнать правду. А после сегодняшней ночи…

— Мне уже тридцать пять. Служба дала возможность повидать мир и принесла немалое состояние. С точки зрения профессионального военного на карте уже почти не осталось интересных мест, особенно для полевого офицера. Пришла пора вернуться домой и попробовать себя на новом поприще.

— В Хамберсайде?

Дел не смог сдержать улыбку.

— Как ни странно, именно в Хамберсайде.

— Не вижу ничего странного, — заносчиво возразила Делия.

Непосредственная реакция удивила и порадовала. Кажется, и ей тоже долгие путешествия не помешали сохранить преданную любовь к родному краю.

Дел хотел перевести беседу в иное русло, однако не успел: следующий вопрос не заставил себя ждать.

— Каким же вы представляете новое поприще, да еще и в Хамберсайде?

Беседуя, они незаметно пришли в Египетскую галерею. Дел остановился и с опаской огляделся. Расположение выставки словно специально задумывалось для засады: из главного зала вытекала анфилада небольших комнат. Серебряная рукоятка скрывавшей шпагу трости сразу показалась чрезвычайно полезным и приятным аксессуаром. Взяв спутницу под руку, полковник подвел ее к первой из больших статуй: скульптурное изображение богини Изиды возвышалось почти на восемь футов.

— Давайте медленно пройдем по этому залу вдоль одного ряда, а вернемся по противоположной стороне. Так и смотреть удобнее, и у бандитов будет достаточно времени, чтобы нас найти. А потом переместимся в анфиладу и выясним, готовы ли они сделать решительный шаг.

Делия кивнула. Добросовестно изучила Изиду и даже прочитала комментарий на табличке.

— Итак, — заговорила она, направляясь к следующему экспонату, — что же вы намерены делать по возвращении в Миддлтон на Уолде?

Дел сдержанно улыбнулся:

— Боюсь, вы упустили свое истинное призвание: немного опыта, и получился бы отличный следователь.

Тонкие бархатные брови надменно поднялись.

— Подозреваю, что ответа не знаете.

— Можно сказать и так. Мысль об отставке приходила в голову уже не раз, но дальше возвращения в Миддлтон фантазия не залетала. А потом жизнь подчинилась требованиям миссии, и я сразу подал рапорт об отставке. Так что конкретный план жизни в родном городе составить до сих пор не успел.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*