Энн Хэмпсон - Деньги для Мишель
— Я не думаю, что я красивее Авриль, — пробормотала она и тут же пожалела о своих словах, заметив, как насмешливо взлетела бровь Уэйна.
— Очень по-женски, — прокомментировал он, снова окидывая ее взглядом.
Но его глаза улыбались ей, и Кэрри с трудом выдавила ответную улыбку. Она робко оглядела собеседника, отметив махагоновый оттенок кожи, густую заросль волос на груди и руках, мускулистые плечи. И с трудом проглотила комок в горле, пораженная его мужественной внешностью до того, что ей пришлось отвернуться, чтобы тот не понял ее чувств. Ее чувств? Но каковы они были? Отчаянно борясь с собой, Кэрри постаралась не отвечать на этот вопрос… но ответ подхватил ее словно водопад, и она беспомощно в нем захлебнулась. «Я не люблю его, — воскликнула она про себя. — Нет!»
— Ты уже поплавала? — Уэйн лениво подхватил ракушку, чудесное творение перламутрово-персикового цвета, и, держа в руке, любовался ее изысканной красотой.
— Да, два раза.
Разве это ее голос? Он звучал так хрипло и надтреснуто… Но к счастью, Уэйн ничего не заметил.
— Не хочешь окунуться еще разок?
Кэрри колебалась. Гораздо безопаснее было бы оказаться в море, чем сидеть здесь и разговаривать.
— Да, я бы искупалась еще раз. — И тут же добавила: — Авриль еще не вернулась?
Уэйн насмешливо покосился на нее.
— Нам нужен кто-то, кто будет присматривать за нами? — перевел он ее вопрос.
— К-конечно, нет… — в замешательстве пробормотала она.
Вскочив на ноги, он протянул ей руку:
— Ну, тогда пойдем, — и не выпускал ее пальцы, пока они шли к кромке моря.
От его близости Кэрри дрожала. Он отпустил ее руку только тогда, когда они зашли достаточно глубоко, чтобы можно было плыть. Но было ли настолько безнадежно ее положение, в конце концов? А что, если каким-то чудесным образом он тоже влюбился в нее? Эта невероятная мысль совершенно ошеломила Кэрри, она мечтательно смотрела на него, лежа на спине в пурпурном свете заката. Развернувшись, Уэйн поплыл к ней, поддразнивая за леность; она рассмеялась. Что бы ни случилось потом, сейчас был такой восхитительный миг, что она забыла обо всем и просто наслаждалась им.
— Я и чувствую себя ленивой, — ответила она, так как не могла придумать другого ответа.
— Тогда давай выйдем из воды и поваляемся на песке.
Его голос чуть заметно дрожал, Кэрри почувствовала это. Она поплыла вслед за Уэйном к берегу. Он снова взял ее за руку, едва они вышли из воды и направились к брошенному на песок полотенцу. Нагнувшись, Уэйн подхватил его и накинул на волосы Кэрри. Испуганная его неожиданным движением, она подняла на него глаза: ее лицо порозовело под загаром, приоткрытые губы словно молили о поцелуе. Глаза Уэйна потемнели от желания; руки перестали вытирать ее волосы, и Кэрри почувствовала, как полотенце скользило по ее влажной спине и упало на песок. Это было сумасшествие, она понимала это, но была бессильна и не могла сопротивляться, когда его руки нежно обхватили ее. Она вдыхала его свежее, прохладное дыхание, пока его губы не коснулись ее губ. Над их головами высокое, в редких облачках небо соперничало блеском с морем и песком, закат окутывал верхушки деревьев алыми кружевами. Опьяненная окружающей красотой и магнетической силой мужчины, сжимавшего ее в объятиях, Кэрри будто затерялась — в чудесном потоке своих желаний.
— Кэрри… — Уэйн наконец оторвал ее от себя, его взгляд был нежным и мягким, как и его поцелуи. Легкий, прерывистый вздох сорвался с его теплых губ. — Что ты сделала со мной?
Невероятные слова! Это, без сомнения, было признанием в любви. Ее чувства были глубоки и проникновенны, когда в безмолвном экстазе она прильнула к Уэйну, лаская узкими ладонями его бронзовые плечи. Его губы, требовательные, властные, снова отыскали ее. Уже прошло много времени, пока они так стояли, тесно прижавшись друг к другу, одинокие обитатели этого пляжа, захваченные страстью и наслаждением, с разгоревшимися желаниями и сдерживаемыми порывами. Отпрянув от него наконец, Кэрри встряхнула головой, будто сбрасывая с себя волшебство все усиливающегося блаженства.
— Что это? — Его глаза ласково смеялись, ее робко прятались за длинными загнутыми ресницами, бросающими прелестные тени на щеки. — О боже, как ты прекрасна!
Губы Уэйна скользили по ее волосам, шее; потом спустились к плечам и дальше, к полуобнаженным выпуклостям, которые манили и соблазняли, приглашая не останавливаться. Пульс Кэрри бешено забился, голова кружилась, ей показалось, что время исчезло, а земля перестала вращаться, и ее подхватил пьянящий поток, унося в простор открытого космоса. Но невероятным усилием воли ей удалось отстранить Уэйна. Он не сразу отбросил ее руку, хотя с легкостью мог это сделать, а только поднял голову и снизу вверх озорно посмотрел на нее. Она с облегчением улыбнулась дрожащими губами, но ее глаза теперь беззастенчиво говорили о любви, и Уэйн не удержался от триумфального нежного смеха, спугнув очаровательную тишину, царящую вокруг них.
— Нам пора возвращаться… — Его низкий голос звучал неразборчиво, губы скользили по ее щеке. — Бриз стал холодным… в любом случае сейчас стемнеет.
Он нагнулся за полотенцем и закутал в него Кэрри, запрокинув ее голову так, чтобы досыта напитаться откровением, сияющим в ее глазах.
* * *Кэрри привезла с собой почти все свои вещи, но у нее не было ничего, что хотя бы приблизительно она могла назвать шикарным. А так как ей хотелось выглядеть особенно привлекательной сегодня за ужином, она воспользовалась предложением Авриль свободно распоряжаться ее гардеробом и выбрала дорогую вещицу цвета зеленого лайма, с тугим лифом, низким вырезом и короткой, но пышной юбкой. Платье прекрасно сидело на ней, подчеркивая цвет волос и кожи, плотно облегая точеную, стройную фигурку. Ее волосы, которые пришлось специально для вечера вымыть, чтобы привести в порядок после нескольких морских купаний, блестели как начищенная бронза, когда она приглаживала их щеткой. С легким волнением Кэрри уже представляла, как взгляд Уэйна медленно скользит по ним.
Готовая, она как раз смотрелась в зеркало, когда в дверь постучала Авриль и попросила разрешения войти.
— Да, конечно. — Кэрри отвернулась от зеркала, едва распахнулась дверь.
— Кэрри! — Авриль застыла на месте, в полном восхищении не спуская глаз с сестры. — Ты выглядишь сногсшибательно! Что ты сделала с собой!
Кэрри машинально обернулась, чтобы вновь взглянуть в зеркало. «Неужели это любовь виновата в том, что твои глаза блестят словно звезды, а щеки нежно пылают?»
— Это все твое платье, — коротко сказала она, но Авриль покачала головой.