KnigaRead.com/

Терри Грант - Флирт в ритме мамбо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Терри Грант, "Флирт в ритме мамбо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Не в силах больше сопротивляться нахлынувшим на нее чувствам тоски и обреченности, Флавия схватила со столика лакированную сумочку, выбежала из квартиры и, бегом спустившись по лестнице, вышла на улицу, еще толком не осознавая, в какую сторону она отправится. Повернув сначала налево, она немного замешкалась, потоптавшись на месте, и вдруг направилась в противоположную сторону, с каждой секундой все прибавляя шаг.

В свою родную табачную лавку… Только туда, лихорадочно пульсировали в такт ее шагам метавшиеся в голове мысли. Она всегда спасала меня от всех невзгод… Всегда выручала, прогоняя прочь ненужные сомнения и опасные в своей наивности мечтания… Она всегда была моим верным пристанищем… Даже если за те три дня, что я не появлялась в ней, на стеллажах уже не осталось ни одной сигары, я все равно должна быть там… Пусть я еще не придумала, как спасти ее от разорения… Я уверена, она сама подскажет мне…

Пройдя по узкой улице, по обеим сторонам которой тянулись маленькие цветочные магазинчики, Флавия, не сбавляя шага, свернула в затененный переулок и вдруг услышала донесшуюся из сумочки трель мобильного.

Наверняка это Мирелла торопится сообщить мне о нашем окончательном банкротстве, с тоской подумала Флавия, доставая телефон из сумочки. Но, увидев на дисплее незнакомый номер, удивленно вскинула брови. Странно… Какому незнакомцу я вдруг могла понадобиться? — мысленно спросила она себя и, по-прежнему не сбавляя шага, нажала кнопку ответа.

— Синьорина Арентини? — услышала она в трубке негромкий мужской голос, показавшийся ей смутно знакомым.

— Да, она самая… А могу ли я узнать ваше имя?

— Вы его уже знаете, — добродушно заверил ее собеседник. — Но так и быть, я напомню: Риккардо Сильвиани. Надеюсь, мой образ еще не успел покинуть глубины вашей памяти?

— Синьор Риккардо? — изумленно воскликнула Флавия, замедляя шаг. — Откуда вы узнали номер моего мобильного?

— Все-таки кое-что вы уже успели позабыть, — с шутливым упреком откликнулся Риккардо. — А именно тот факт, что не кто иной, как ваш покорный слуга, устроил вас в отеле «Изумрудная пальма», — многозначительным тоном напомнил он. — В одном из лучших отелей доминиканской столицы… А вы сбегаете оттуда, даже не предупредив меня о своем отъезде и не попрощавшись… А когда я звоню вам, чтобы справиться о вашем душевном состоянии, вы встречаете меня шквалом вопросов… И при этом ни слова извинения, ни слова благодарности…

— Ну что вы… Я очень благодарна вам за участие… Просто вы так неожиданно позвонили… — сбивчиво пробормотала Флавия, вновь прибавляя шаг. — Я ведь совершенно точно помню, что не давала вам номер моего телефона…

— Очень рад, что хотя бы этот факт сохранился в вашей памяти, — с легкой иронией откликнулся Риккардо. — Потому что все остальные факты начисто из нее испарились…

— Остальные? — удивленно переспросила Флавия. — Что вы имеете в виду?

— Ну, взять, к примеру, неожиданно возникшие у вас проблемы с фирмой «Сигаро Амато» по поводу поставки табачной продукции… — осторожно проговорил Риккардо.

Флавия замерла посреди переулка, словно громом пораженная.

— Откуда вам об этом известно? — через несколько секунд, с трудом обретя дар речи, поинтересовалась она.


Риккардо немного помедлил, видимо давая ей дополнительное время прийти в себя. Затем спокойно объяснил:

— Буквально дня два назад мне позвонила ваша подруга. В отличие от вас, она оказалась особой довольно решительной и за считанные секунды четко и лаконично изложила мне суть обрушившихся на вас неприятностей…

— Неприятностей? — переспросила Флавия, сразу же сообразив, что этой подругой была Мирелла. — Неужели она сказала, что их несколько? — смущенно уточнила она, пытаясь понять, упомянула ли Мирелла и о ее размолвке с Диего.

— Сколько бы их ни было, ситуация вовсе не безнадежна, — уверенно заявил Риккардо. — Вокруг вас немало людей, готовых в любой момент прийти на помощь. И один из них я, — с шутливой интонацией проговорил он и тут же продолжил, перейдя на серьезный тон: — Так что вы напрасно не захотели поделиться со мной выпавшими на вашу долю трудностями… Ведь после разговора с вашей подругой я тотчас же позвонил в нашу фирму «Вильярэдо» в Сиене, и вопрос с поставкой сигар был решен… Причем ваши пожелания по поводу цены были выполнены, — опережая ее возражение, добавил он. — Документы я вскоре отправлю вам по факсу. Все необходимые подписи в них уже имеются… Так что вам остается лишь добавить свою…

Флавия несколько мгновений растерянно молчала. Затем нерешительно проговорила:

— Что заставило вас принять такое решение? Почему вы помогаете мне? Мы ведь с вами даже толком не знакомы…

— Разве для того, чтобы проникнуться к какому-либо человеку симпатией, непременно нужно быть знакомым с ним долгие годы? — поинтересовался в ответ Риккардо и, немного помедлив, продолжил: — Знаете, когда я впервые увидел вас в отеле, вы были такой потерянной и неприкаянной… И мне почему-то сразу показалось, что вы приехали сюда в поисках искреннего, светлого чувства, которое кто-то отнял у вас много лет назад… Приехали случайно, будто выбрали Санто-Доминго, ткнув наугад в развернутую перед вами карту мира… И мне тогда захотелось, чтобы вы обязательно отыскали это незаслуженно отнятое у вас чувство… Именно поэтому я и помог вам получить ту маленькую комнату… — задумчиво завершил он.

— Вообще-то мы с вами впервые встретились в аэропорту, — смущенно проговорила Флавия. — И во время этой встречи вы вряд ли могли хорошо разглядеть меня, — стараясь спрятать свое смущение за шутливым тоном, напомнила она.

— Да, я был тогда немного груб и готов признать свою вину, — также перейдя на шутливый тон, проговорил Риккардо. — И, как вы, наверное, уже поняли из моего сообщения о сотрудничестве, даже искупить, — многозначительно добавил он.

— Даже не знаю, как вас благодарить… — начала было Флавия.

Но Риккардо тут же ее прервал.

— Я могу вам подсказать. В качестве благодарности я готов принять ваши объяснения по поводу причины столь спешного отъезда…

— Так вы ее уже и сами знаете… Это проблема с поставкой сигар… — попыталась слукавить она.

Но Риккардо вновь прервал ее.

— Да, конечно, такое положение вещей вряд ли можно назвать приятным… Но мне почему-то кажется, что дело не только в этом… На протяжении нашего разговора меня не покидает ощущение, что у вас за эти дни что-то случилось… Что-то, о чем вы предпочитаете никому не рассказывать…

— Ну что вы, синьор Риккардо, ничего не случилось… — придав своему голосу как можно больше бодрости, заверила его Флавия. — Я покинула Санто-Доминго в такой спешке потому, что вдруг вспомнила, что не сделала перед отъездом из Ареццо кое-что очень важное… — торопливо проговорила она, стремительным шагом пересекая площадь Пьяцца Гранде.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*